"وقادرة على البقاء" - Translation from Arabic to English

    • and viable
        
    • viable and
        
    Such a policy has given rise to serious concerns about the future possibility of establishing an independent, contiguous and viable Palestinian State. UN وكانت هذه السياسة مصدر قلق شديد بشأن إمكانية إنشاء دولة فلسطينية مستقلة ومتواصلة جغرافيا وقادرة على البقاء.
    We consistently call for the establishment of an independent and viable Palestinian State. UN ونطالب باستمرار بإنشاء دولة فلسطينية مستقلة وقادرة على البقاء.
    A strong and viable Palestinian State could guarantee peace in the Middle East. UN ومن شأن قيام دولة فلسطينية قوية وقادرة على البقاء أن يكفل استدامة السلام في الشرق الأوسط.
    Finally, the people of Haiti can begin to harvest the rewards of peace as they proceed to build a lasting and viable democracy. UN وأخيرا أصبح بإمكان شعب هايتي أن يجني ثمار السلام وهو يشرع في بناء ديمقراطية مقيمة وقادرة على البقاء.
    Our commitment to an independent, viable and democratic Palestine, living side by side in peace and security with its neighbour, is absolute. UN إن التزامنا قاطع بقيام دولة فلسطين مستقلة وقادرة على البقاء وديمقراطية، تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع جارتها.
    3. The Institute has increasingly been recognized by member States as a dynamic and viable instrument for enhancing regional cooperation, coordination and collaboration in the fight against crime and in the promotion of criminal justice. UN ٣ - وقد حظي المعهد بصورة متزايدة باعتراف الدول اﻷعضاء بوصفه أداة دينامية وقادرة على البقاء من أجل تعزيز التعاون والتنسيق والتآذر على الصعيد اﻹقليمي في مكافحة الجريمة وتعزيز العدالة الجنائية.
    As conflicts increased in intensity and nature, the responses of the international community must adapt in order for United Nations operations to remain relevant and viable. UN ومع تزايد النزاعات من حيث الكثافة والطبيعة، يجب أن تتكيف تصديات المجتمع الدولي لكي تظل عمليات الأمم المتحدة هامة وقادرة على البقاء.
    Indonesia therefore welcomes various initiatives and diplomatic efforts to put in place a process with the goal of creating an independent, democratic and viable Palestinian State. UN لذلك ترحب إندونيسيا بالمبادرات المختلفة والجهود الدبلوماسية المبذولة بغية إطلاق عملية تهدف إلى خلق دولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية وقادرة على البقاء.
    We have supported the resumption of direct negotiations between the leaders of Palestine and Israel and the establishment, through peaceful negotiations, of a sovereign, independent and viable State of Palestine living side by side and in peace with the State of Israel. UN وقد دعمنا استئناف المفاوضات المباشرة بين القادة الفلسطينيين والإسرائيليين وقيام دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وقادرة على البقاء من خلال مفاوضات سلمية تعيش جنباً إلى جنب في سلام مع دولة إسرائيل.
    This exercise is one of the most telling demonstrations of the fact that the Palestinian people have been denied exercise of their right to full sovereignty within an independent, free and viable State. UN وهذه الممارسة تشكل أحد أبلغ الأدلة على حقيقة أن الشعب الفلسطيني ظل محروما من ممارسة حقه في السيادة الكاملة في إطار دولة مستقلة وحرة وقادرة على البقاء.
    We fully support the road map's final goal of ending the occupation that began at 1967 and of the creation of an independent, democratic and viable Palestinian State living side by side in peace and security with Israel. UN ونؤيد تأييدا تاما الهدف النهائي لخريطة الطريق المتمثل في وضع نهاية للاحتلال الذي بدأ في عام 1967 وإنشاء دولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية وقادرة على البقاء تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل.
    Moreover, I should like to point out here that an arms trade treaty will be effective and viable only if it includes all conventional weapons, including small arms and light weapons and their ammunition. UN علاوة على ذلك، أود أن أشير هنا إلى أن معاهدة تجارة الأسلحة لن تكون فعالة وقادرة على البقاء إلا إذا شملت جميع الأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها.
    We reiterate the need to ensure a political solution, with two states -- Israel and an independent, democratic and viable Palestinian State -- living side by side in peace and security. UN ونكرر الحاجة إلى ضمان التوصل إلى حل سياسي مع وجود دولتين - إسرائيل ودولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية وقادرة على البقاء - تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    We wish to reaffirm our support for a two-State solution that envisions the creation of an independent, democratic and viable Palestinian State living side by side in peace and security with Israel and its other neighbours. UN ونود أن نؤكد من جديد تأييدنا لحل الدولتين الذي يتوخى إقامة دولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية وقادرة على البقاء تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل وجيرانها الآخرين.
    It is clear that we all wish for a modern and viable Organization to meet the challenges together, but Member States will decide whether the Organization changes to fulfil its mandate, especially to maintain international peace and security and promote respect for human rights and economic and social development. UN ومن الواضح أننا جميعاً نرجو أن تكون المنظمة حديثة وقادرة على البقاء كي نواجه التحديات معاً، ولكن الدول الأعضاء هي التي ستقرر ما إذا كانت المنظمة سيلحقها التغيير لتفي بولايتها، خاصة في مجال صون السلام والأمن الدوليين، وتعزز احترام حقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    43. Mr. Ainchil (Argentina) said that his country recognized the right of the Palestinian people to build an independent and viable State. UN 43 - قال السيد إينشيل (الأرجنتين) إن بلده يسلّم بحق الشعب الفلسطيني في إقامة دولة مستقلة وقادرة على البقاء.
    The European Union commends the efforts of President Mahmoud Abbas and Prime Minister Ehud Olmert and their firm commitment to the two-State solution as laid out in the road map and agreed between the parties, which is to result in an independent, democratic and viable Palestinian State living side by side in peace and security with Israel and its other neighbours. UN ويشيد الاتحاد الأوروبي بجهود الرئيس محمود عباس ورئيس الوزراء إيهود أولمرت والتزامهما الراسخ بحل الدولتين كما نصت عليه خريطة الطريق ووافق عليه الطرفان، الذي سيسفر عن قيام دولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية وقادرة على البقاء تعيش جنباً إلى جنب مع إسرائيل وجيرانها الآخرين في سلام وأمن.
    The Palestinian people has for decades endured the Israeli occupation of its territories, and its greatest aspiration is to redeem its legitimate ancestral rights to retrieve its occupied lands and establish a free, independent and viable State. UN وقد عانى الشعب الفلسطيني على مدى عقود من الاحتلال الإسرائيلي لأراضيه، وأسمى ما يطمح إليه هو استعادة حقوقه المشروعة التي ورثها عن أجداده، والمتمثلة في استعادة أراضيه المحتلة وإقامة دولة حرة ومستقلة وقادرة على البقاء.
    The Committee favours the creation of an independent, democratic and viable Palestinian State in the West Bank, including East Jerusalem, and in the Gaza Strip -- a State that is to bring together all Palestinians. UN وتؤيد اللجنة إنشاء دولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية وقادرة على البقاء في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، وقطاع غزة - دولة تجمع كل الفلسطينيين.
    Each country had to find its own solutions to such problems as poverty and unemployment through well-defined and viable policies in a context of sustainable, people-centred development, that took account of the most vulnerable elements of society. UN وعلى كل بلد أن يجد حلوله لما يواجهه من مشاكل من قبيل الفقر والبطالة وذلك من خلال سياسات محددة جيدا وقادرة على البقاء في سياق تنمية مستدامة مركزها اﻹنسان، تأخذ في الاعتبار فئات المجتمع الدولي المستضعفة الى أبعد حد.
    All of these factors are undermining the prospects for a future viable and sovereign Palestinian state. UN وتبدد هذه العوامل مجتمعةً آفاق إقامة دولة فلسطينية في المستقبل تكون ذات سيادة وقادرة على البقاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more