"وقالت إنها تأمل أن" - Translation from Arabic to English

    • she hoped that
        
    • she hoped to
        
    • it hoped that
        
    • they hoped to
        
    • which she hoped would
        
    she hoped that further initiatives would be taken under the Indigenous Fellowship Programme and wondered what was being done in that regard. UN وقالت إنها تأمل أن تُتخذ مبادرات أخرى في إطار برنامج الزمالات الدراسية للسكان الأصليين، وتساءلت عما تم في هذا الشأن.
    she hoped that that growth would be accompanied by more active participation by all members in the Commission's work. UN وقالت إنها تأمل أن تكون تلك الزيادة مصحوبة بارتفاع معدل المشاركة النشطة في أعمال الأونسيترال من جانب جميع أعضائها.
    she hoped that all stakeholders would ensure that that new entity would be well-positioned to provide overall direction in the area of gender equality. UN وقالت إنها تأمل أن تعمل جميع الأطراف المؤثرة على تمكين هذا الكيان الجديد من تحديد توجه شامل فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    she hoped to see the same vision applied in other areas. UN وقالت إنها تأمل أن ترى نفس هذه الرؤية مطبقة في أماكن أخرى.
    it hoped that the universal periodic review, as a unique tool, would continue to contribute to the improvement of the human rights situation in all countries. UN وقالت إنها تأمل أن يواصل الاستعراض الدوري الشامل، بوصفه أداة فريدة، الإسهام في تحسين حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان.
    she hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. UN وقالت إنها تأمل أن يتم اعتماد النص بتوافق الآراء.
    she hoped that the draft would be ready in 2010. UN وقالت إنها تأمل أن يكون المشروع جاهزا في عام 2010.
    she hoped that the draft resolution would once more be adopted by consensus. UN وقالت إنها تأمل أن يُعتمد مشروع القرار في هذا العام أيضا، بتوافق الآراء.
    she hoped that the Secretariat would add Kyrgyzstan to the list of sponsors before the draft resolution's adoption by the General Assembly. UN وقالت إنها تأمل أن تتمكن الأمانة العامة من إضافة قيرغيزستان إلى قائمة مقدمي المشروع قبل اعتماده من طرف الجمعية العامة.
    she hoped that a satisfactory solution could be found to that problem so that the draft convention could be adopted at the current session. UN وقالت إنها تأمل أن يوجد حل مرض لتلك المشكلة حتى يمكن اعتماد مشروع الاتفاقية خلال الدورة الحالية.
    she hoped that the draft resolution would be adopted without a vote. UN وقالت إنها تأمل أن يتم اعتماد مشروع القرار دون تصويت.
    she hoped that the Committee would adopt the draft resolution without a vote. UN وقالت إنها تأمل أن يتم اعتماد مشروع القرار دون تصويت.
    she hoped that the amendment would be adopted without a vote. UN وقالت إنها تأمل أن يتم اعتماد التعديل بدون تصويت.
    she hoped that, as in previous years, the draft resolution would be adopted by consensus. UN وقالت إنها تأمل أن يجري اعتماد مشروع القرار بالإجماع، على منوال السنوات الماضية.
    she hoped that as a State that had unreservedly ratified the Convention, Nepal would proceed to the amendment of discriminatory legal provisions. UN وقالت إنها تأمل أن تعمل نيبال، وهي الدولة التي صدقت على الاتفاقية دون تحفظ، على تعديل الأحكام القانونية التمييزية.
    she hoped that the current session of the General Assembly would produce concrete results that would improve matters for women in Palestine, Afghanistan and Iraq. UN وقالت إنها تأمل أن تتمخض الدورة الحالية للجمعية العامة عن نتائج ملموسة تحسن أوضاع المرأة في فلسطين وأفغانستان والعراق.
    she hoped that a status report would be made available to the Committee when it took up the item relating to the financial performance of MONUC. UN وقالت إنها تأمل أن يتاح للجنة تقرير عن الوضع عندما تنظر في البند المتعلق بالأداء المالي لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    she hoped that abortion was not being used as a contraceptive method. UN وقالت إنها تأمل أن الإجهاض لا يستخدم كوسيلة لمنع الحمل.
    she hoped to be able to present the results of the Expanded Bureau's deliberations on those matters at the next session of the Commission. UN وقالت إنها تأمل أن تتمكن من تقديم نتائج مداولات المكتب الموسع بشأن هذه المسائل في الدورة القادمة للجنة.
    it hoped that Syria would implement the announced political reforms, and welcomed steps to amend legislation under which prisoners of conscience had been jailed, and to regulate peaceful assembly and the establishment of political parties. UN وقالت إنها تأمل أن تنفذ سوريا الإصلاحات السياسية التي أعلنت عنها ورحبت بالخطوات الهادفة إلى تعديل التشريع الذي تم بموجبه حبس سجناء الرأي وإلى تنظيم التجمع السلمي وإنشاء الأحزاب السياسية.
    Noting their concern regarding recurrent findings on compliance with processes and procedures, they hoped to see increased training and supervision to ensure 100 per cent compliance. UN وأعربت عن القلق إزاء النتائج المتكررة في ما يتصل بالامتثال للعمليات والإجراءات، وقالت إنها تأمل أن ترى زيادة في التدريب والإشراف لضمان الامتثال بنسبة 100 في المائة.
    In order for the Department to perform that noble task, the speaker noted, it needed adequate funds and a clear mandate, which she hoped would be forthcoming through consensus. UN ومن أجل أداء الإدارة لهذه المهمة النبيلة، ذكرت المتكلمة أن الإدارة بحاجة إلى موارد كافية وولاية واضحة، وقالت إنها تأمل أن يتحقق ذلك بتوافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more