"وقالت إنها تتفق مع" - Translation from Arabic to English

    • she agreed with
        
    • she concurred with
        
    she agreed with previous speakers that the Committee was now entering into a debate that went beyond its purview. UN وقالت إنها تتفق مع المتكلمين السابقين على أن اللجنة تدخل الآن في مناقشة تخرج عن نطاق صلاحيتها.
    21. she agreed with members that not enough had been done to ensure the independence of lawyers. UN 21- وقالت إنها تتفق مع الأعضاء في أنه لم تتخذ إجراءات كافية لضمان استقلال المحامين.
    she agreed with the Advisory Committee that there should be an effective mechanism for ensuring full implementation of recommendations. UN وقالت إنها تتفق مع اللجنة الاستشارية في أنه ينبغي أن تكون هناك آلية فعالة لضمان تنفيذ التوصيات تنفيذا تاما.
    she agreed with the Commission that there was no uniform concept of a unilateral act. UN وقالت إنها تتفق مع اللجنة على أنه لا يوجد مفهوم موحد للعمل الانفرادي.
    she concurred with the delegations that had pointed out the need to define concepts and refine indicators for measuring capacity-building. UN وقالت إنها تتفق مع الوفود التي أشارت إلى ضرورة تحديد المفاهيم وتدقيق المؤشرات لقياس بناء القدرات.
    she concurred with Board members' assessment of future challenges to resources, capacity, strategic focus and evolution of evaluation, and affirmed the Fund's commitment to professionalizing the evaluation function. UN وقالت إنها تتفق مع تقييم أعضاء المجلس للتحديات المقبلة التي تواجه الموارد والقدرات والتركيز الاستراتيجي وتطور التقييم، وأكدت التزام الصندوق بإضفاء الطابع المهني على مهمة التقييم.
    she agreed with the representative of the Bahamas that improving working methods was a matter for CPC itself to determine. UN وقالت إنها تتفق مع ممثلة جزر البهاما حين أشارت إلى أن تحسين أساليب العمل هو مسألة ينبغي للجنة نفسها أن تحددها.
    she agreed with the delegation that had stated that it was important to derive lessons learned from the concluding programme to feed into the succeeding programme. UN وقالت إنها تتفق مع الوفود التي قالت بأهمية استخلاص الدروس من البرنامج المنتهي لتطعيم البرنامج اللاحق بها.
    she agreed with the Colombian delegation that disarmament should be a separate programme under the proposed medium-term plan. UN وقالت إنها تتفق مع الوفد الكولومبي في ضرورة أن يمثل نزع السلاح برنامجا مستقلا في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة.
    she agreed with the representative of Pakistan that the Committee should await the comments of ACABQ before taking any action on the matter. UN وقالت إنها تتفق مع ممثل باكستان على أنه يجدر باللجنة انتظار تعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية قبل أن تتخذ أي إجراء بصدد هذه المسألة.
    she agreed with those who thought that the designation of the competent court was a local matter. UN ٩ - وقالت إنها تتفق مع الذين يرون أن تعيين المحكمة المختصة مسألة محلية .
    she agreed with the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) that literacy and poverty eradication were closely linked. It was therefore essential to adopt a multidimensional approach to poverty eradication. UN وقالت إنها تتفق مع المدير العام لمنظمة اليونيسكو على أن محو الأمية والقضاء على الفقر مرتبطان ارتباطاً وثيقاً، وأنه ينبغي بالتالي اعتماد مسعى متعدد الأبعاد في مكافحة الفقر.
    she agreed with the Under-Secretary-General that the United Nations faced many challenges, including that of delivering its message to countries in conflict. UN وقالت إنها تتفق مع وكيل الأمين العام فيما ذكره من أن الأمم المتحدة تواجه تحديات كثيرة، منها كيفية إيصال رسالة المنظمة إلى عالم تسوده الصراعات.
    8. she agreed with Mr. Prado Vallejo that paragraph 5 was very general. UN ٨ - وقالت إنها تتفق مع السيد برادو فاليخو بأن الفقرة ٥ تتسم بعمومية شديدة.
    she agreed with the United Kingdom on the substantive point at issue, and felt that chapter III of the Model Law, which dealt with communication, assumed that the communicator, and not the generator, was the originator of a data message. UN وقالت إنها تتفق مع المملكة المتحدة بشأن النقطة الفنية قيد النظر، وأنها ترى أن الفصل الثالث من القانون النموذجي، الذي يتناول اﻹبلاغ، يفترض أن المبلغ، وليس المنتج، هو المنشئ لرسالة البيانات.
    she agreed with the need to help least developed countries address climate change, adding that UNDP had contributed to an analysis of its impact and was working to facilitate access to carbon financing processes. UN وقالت إنها تتفق مع القول بضرورة مساعدة أقل البلدان نموا على التصدي لتغير المناخ، وأضافت أن البرنامج الإنمائي قد ساهم في تحليل أثر هذا التغير، ويعمل على تسهيل عمليات تمويل خفض انبعاثات الكربون.
    57. she agreed with the representative of Venezuela that the case noted in her report was an isolated one and did not reflect State policy. UN 57 - وقالت إنها تتفق مع ممثلة فنزويلا أن الحالة التي ذكرت في تقريرها حالة منعزلة ولا تعكس سياسة الدولة.
    15. she agreed with the comments made by Mr. Flinterman on classification and encouraged the Government to review its policy on gender-based classification, which seemed to run counter to the principle of equality. UN 15 - وقالت إنها تتفق مع تعليقات السيد فلنترمان بشأن التصنيف وتشجع الحكومة على استعراض سياستها المتعلقة بالتصنيف على أساس نوع الجنس الذي يبدو مناقضاً لمبدأ المساواة.
    she concurred with Board members' assessment of future challenges to resources, capacity, strategic focus and evolution of evaluation, and affirmed the Fund's commitment to professionalizing the evaluation function. UN وقالت إنها تتفق مع تقييم أعضاء المجلس للتحديات المقبلة التي تواجه الموارد والقدرات والتركيز الاستراتيجي وتطور التقييم، وأكدت التزام الصندوق بإضفاء الطابع المهني على مهمة التقييم.
    she concurred with Board members on their assessment of joint evaluations, and agreed that experience in this regard would enhance learning across the organizations involved and assured Board members that UNFPA would seek opportunities to pursue this practice. UN وقالت إنها تتفق مع أعضاء المجلس في تقييمهم للتقييمات المشتركة، وتتفق مع القول بأن الخبرة المكتسبة في هذا الصدد ستُعزز استخلاص الدروس عبر المنظمات المعنية، وأكدت لأعضاء المجلس أن الصندوق سيتحين الفرص لمتابعة هذه الممارسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more