she would be grateful for clarification in that regard. | UN | وقالت إنها ستكون ممتنة للحصول على توضيح في هذا الصدد. |
she would be grateful to know what mechanisms were in place to oversee the application of the revised Labour Code and whether Viet Nam's Labour Inspectorate was provided with adequate resources. | UN | وقالت إنها ستكون ممتنة لأن تعرف ما هي الآليات المستخدمة للإشراف على تطبيق مدونة العمل المنقَّحة وما إذا كانت قد وفِّرت موارد كافية لهيئة التفتيش على العمل في فييت نام. |
she would be grateful for additional information about the current situation within the Armed Forces. | UN | وقالت إنها ستكون ممتنة لو حصلت على معلومات إضافية بشأن الوضع الحالي داخل القوات المسلحة. |
she would also appreciate details on government measures to change the portrayal of women in school textbooks. | UN | وقالت إنها ستكون ممتنة أيضا للحصول على تفاصيل عن التدابير الحكومية المتخذة لتغيير تصوير المرأة في الكتب المدرسية. |
she would also be pleased if the representative could comment on some elements of the Human Development Index that had not been addressed in the report. | UN | وقالت إنها ستكون سعيدة لو علقت الممثلة على بعض عناصر مؤشر التنمية البشرية التي غفلها التقرير. |
She expressed her happiness over the vast information presented on marine biodiversity and said that it would be very helpful to the Group of Experts in drafting the chapters of the World Ocean Assessment. | UN | وأعربت عن سعادتها إزاء المعلومات الهائلة المقدمة بشأن التنوع البيولوجي البحري، وقالت إنها ستكون مفيدة للغاية لفريق الخبراء في صياغة فصول التقييم العالمي للمحيطات. |
she would be grateful for further information in that respect. | UN | وقالت إنها ستكون ممتنة لو أمكن الحصول على مزيد من المعلومات في هذا الصدد. |
she would be grateful for specific examples of situations in which such measures had been applied. | UN | وقالت إنها ستكون ممتنة لمعرفة أمثلة محددة للأوضاع التي طُبِّقَت فيها هذه التدابير. |
she would be grateful if the Committee would inform the French judicial authorities immediately if it learned of any such cases. | UN | وقالت إنها ستكون ممتنة إذا قامت اللجنة بإبلاغ السلطات القضائية الفرنسية على الفور بأي حالات من هذا القبيل ترد إلى علمها. |
she would be grateful for details on whether the Government had a formal relationship with NGOs or whether they were integrated into a council, and whether they worked on projects on an ad hoc basis. | UN | وقالت إنها ستكون ممتنة لو تلقت تفاصيل عما إذا كان للحكومة علاقة رسمية مع المنظمات غير الحكومية، وهل يضمها مجلس، وهل تقوم بالعمل في مشاريع على أساس عارض. |
she would be grateful if the delegation could provide the text of the Military Order and the conditions governing its application, since it apparently extended the scope of application of the provisions for expulsion, which had previously been applicable only to enemies of the State. | UN | وقالت إنها ستكون ممتنة لو أن الوفد قدم نص الأمر العسكري والشروط التي تحكم تطبيقه، لأنه يوسع، على ما يبدو، نطاق تطبيق أحكام الطرد، التي اقتصر تطبيقها في السابق على أعداء الدولة. |
she would be Mark Kovac's mother. | Open Subtitles | وقالت إنها ستكون مارك كوفاك الأم. |
20. she would be grateful for additional information about the staffing table of the Agency and also wished to know how it intended to mobilize the resources necessary for the implementation of its mandate. | UN | 20 - وقالت إنها ستكون ممتنة لإعطائها معلومات إضافية عن ملاك موظفي الوكالة. وتودُّ أيضاً أن تعرف كيف تنوي الوكالة تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ مهام ولايتها. |
22. she would be grateful for more information concerning access to employment and workplace health and safety, as well as information on sexual harassment in the workplace, including details of measures for the protection of women. | UN | 22 - وقالت إنها ستكون ممتنة لإعطائها مزيداً من المعلومات المتعلقة بالحصول على وظائف وتحقيق الصحة والسلامة في سوق العمل، وكذلك معلومات عن التحرُّش الجنسي في مكان العمل، بما في ذلك تفاصيل تدابير حماية النساء. |
she would be grateful for further information about the steps taken by the Government to assist rural and tribal women, and, in that connection, drew particular attention to article 14 (2) (a) of the Convention, which called on States parties to ensure that rural women had the right to participate in the elaboration and implementation of development planning at all levels. | UN | وقالت إنها ستكون ممتنة لأية معلومات إضافية عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة لمساعدة المرأة الريفية ونساء القبائل. وفي هذا الصدد وجهت عناية خاصة إلى المادة 14 (2) (أ) من الاتفاقية التي تطالب الدول الأطراف بضمان حق المرأة الريفية في المشاركة في وضع خطط التنمية وتنفيذها على جميع المستويات. |
she would also appreciate details on government measures to deal with unemployment in the context of a growing population which increasingly included highly educated women. | UN | وقالت إنها ستكون ممتنة لو حصلت على تفاصيل عن التدابير الحكومية الرامية لمعالجة البطالة في سياق سكان يتزايد عددهم ويتزايد فيهم عدد النساء اللائي تلقين تعليما جامعيا. |
she would also like more information on the measures and strategies being employed to increase access to contraceptive methods for both women and men in both urban and rural areas. | UN | وقالت إنها ستكون ممتنة لمعرفة مزيد من التفاصيل عن الأنشطة الجاري تنفيذها لزيادة الوصول إلى وسائل منع الحمل لكل من النساء والرجال في المناطق الحضرية والريفية على السواء. |