her Government abided by its obligation under the Treaty to place all nuclear activities under IAEA safeguards. | UN | وقالت إن حكومة بلدها تتمسك بالتزامها بموجب المعاهدة بوضع جميع الأنشطة النووية تحت ضمانات الوكالة. |
her Government abided by its obligation under the Treaty to place all nuclear activities under IAEA safeguards. | UN | وقالت إن حكومة بلدها تتمسك بالتزامها بموجب المعاهدة بوضع جميع الأنشطة النووية تحت ضمانات الوكالة. |
For its part, her Government had established several forums to ensure youth participation. | UN | وقالت إن حكومة بلدها قامت من ناحيتها بتأسيس بضع منتديات لضمان مشاركة الشباب. |
her Government had long supported such a zone, but recognized that essential precursors must be in place for its achievement. | UN | وقالت إن حكومة بلدها تؤيد منذ أمد بعيد إقامة مثل هذه المنطقة، إلا أنها تدرك ضرورة وجود متطلبات أساسية لتحقيق ذلك. |
her Government had long supported such a zone, but recognized that essential precursors must be in place for its achievement. | UN | وقالت إن حكومة بلدها تؤيد منذ أمد بعيد إقامة مثل هذه المنطقة، إلا أنها تدرك ضرورة وجود متطلبات أساسية لتحقيق ذلك. |
her Government continued to give strong support to reconciliation and respect for human rights, through both its aid programme and its involvement in the multinational peace-monitoring force. | UN | وقالت إن حكومة بلدها لا تزال تقدم دعما قويا للمصالحة واحترام حقوق اﻹنسان من خلال برنامجها للمساعدة ومشاركتها في قوة رصد السلم المتعددة الجنسيات. |
her Government had also taken a series of measures to follow up on the global conferences held during the 1990s. | UN | وقالت إن حكومة بلدها اتخذت أيضاً سلسلة من التدابير لمتابعة المؤتمرات العالمية المعقودة خلال التسعينيات. |
her Government was taking steps to address that problem. | UN | وقالت إن حكومة بلدها تتخذ خطوات لمعالجة تلك المشكلة. |
her Government was committed to observing the Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources and encouraged other States to do likewise. | UN | وقالت إن حكومة بلدها تلتزم بالتمسك بمدونة السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المواد المشعة وتشجع الدول الأخرى على القيام بذلك. |
her Government was committed to observing the Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources and encouraged other States to do likewise. | UN | وقالت إن حكومة بلدها تلتزم بالتمسك بمدونة السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المواد المشعة وتشجع الدول الأخرى على القيام بذلك. |
her Government agreed that no goal should be considered achieved unless the target had been met by the lowest quintile of the population. | UN | وقالت إن حكومة بلدها تعتقد بأنه لا ينبغي القول بأن هدفا ما قد تحقق ما لم نشهد أن الغاية تحققت مع أدنى خمس من السكان. |
her Government also welcomed the establishment of the position of UNCITRAL Coordinator in Australia to coordinate UNCITRAL-related work in that country. | UN | وقالت إن حكومة بلدها ترحب أيضاً بإنشاء وظيفة منسق الأونسيترال في أستراليا لتنسيق الأعمال المتصلة بالأونسيترال في ذلك البلد. |
her Government looked forward to future cooperation in that area and would be hosting a regional conference on improving cooperation on the protection of the rights of children in 2014. | UN | وقالت إن حكومة بلدها تتطلع إلى التعاون في المستقبل في هذا المجال وإنها ستستضيف مؤتمرا إقليميا بشأن تحسين التعاون في مجال حماية حقوق الطفل في عام 2014. |
her Government had always been committed to building a culture of peace and dialogue, and it respected freedom of expression. | UN | وقالت إن حكومة بلدها كانت دائما ملتزمة ببناء ثقافة السلام والحوار، وأنها تحترم حرية التعبير. |
her Government was concerned that, despite increasing demand for international law training, it had not been possible to provide fellowships or to organize regional courses on a regular basis, owing to a lack of financial resources. | UN | وقالت إن حكومة بلدها يساورها القلق إزاء تعذر توفير الزمالات أو تنظيم الدورات الدراسية الإقليمية بشكل منتظم بسبب نقص الموارد المالية، وذلك على الرغم من تزايد الطلب على التدريب في مجال القانون الدولي. |
her Government was convinced that the existence of minorities was a matter of fact and not of law. | UN | وقالت إن حكومة بلدها مقتنعة بأن وجود اﻷقليات مسألة قائمة على أساس الواقع وليس القانون. |
her Government looked forward to continued collaboration with the Committee as part of its efforts to achieve its objective of protecting human rights and fundamental freedoms in the United States. | UN | وقالت إن حكومة بلدها تتطلع إلى مواصلة التعاون مع اللجنة في إطار جهودها الرامية إلى تحقيق هدفها المتمثل في حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في الولايات المتحدة. |
She described a programme of scholarships awarded by the Government of Estonia to improve the education of indigenous students and said that her Government was planning an international conference on the role of women and the family in the indigenous communities, to be held in 1997. | UN | ووصفت برنامجا للزمالات التي منحتها حكومة استونيا للنهوض بتعليم الطلاب من السكان اﻷصليين وقالت إن حكومة بلدها تخطط لمؤتمر دولي عن دور المرأة واﻷسرة في جماعات السكان اﻷصليين من المقرر عقده في عام ٧٩٩١. |
her Government had also initiated a constitutional reform process to affirm the multi-ethnic and multicultural character of the country and the principles of diversity and non-discrimination. | UN | وقالت إن حكومة بلدها شرعت أيضاً في عملية للإصلاح الدستوري بغرض التأكيد على طابع التعددية الإثنية والثقافية في البلد، وعلى مبدأي التنوع وعدم التمييز. |
her Government was focusing particularly on early childhood and on indigenous peoples, who were particularly impacted by poverty. | UN | وقالت إن حكومة بلدها ركزت بصفة خاصة على مرحلة الطفولة المبكرة والشعوب الأصلية، وهما الفئتان الأشد تأثرا بالفقر بوجه خاص. |