"وقالت إن وفدها قد" - Translation from Arabic to English

    • her delegation had
        
    her delegation had consistently shown full support for the resolution. UN وقالت إن وفدها قد أظهر باستمرار تأييده الكامل للقرار.
    her delegation had therefore voted in favour of the revised draft resolution. UN وقالت إن وفدها قد صوت لهذا السبب لمصلحة مشروع القرار المنقح.
    her delegation had read out the ruling of the Constitutional Court of Guatemala, since the ruling had been requested by the Committee. UN وقالت إن وفدها قد تلا حكم المحكمة الدستورية في غواتيمالا نظرا ﻷن اللجنة قد طلبت معرفة الحكم.
    From the outset, her delegation had maintained that the goal of the Decade should be to promote the aims of the Programme of Assistance. UN وقالت إن وفدها قد أكد، منذ البداية، ضرورة أن يكون الهدف من العقد تعزيز مقاصد برنامج المساعدة.
    her delegation had voted against the draft resolution. UN وقالت إن وفدها قد صوّت ضد مشروع القرار.
    her delegation had on many occasions expressed its concern at the current state of United Nations Headquarters, and was therefore very glad that agreement had been reached on financing arrangements for the capital master plan. UN وقالت إن وفدها قد أعرب في مناسبات كثيرة عن قلقه إزاء الحالة الراهنة لمقر الأمم المتحدة، ولذلك فهو سعيد للتوصل لاتفاق بشأن ترتيبات التمويل للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    her delegation had been pleased to learn of the joint work that had been carried out by the Commission and the Hague Conference on International Private Law; the report on that work should be submitted for consideration at the next session of the Working Group. UN وقالت إن وفدها قد سره أن يعلم بالعمل المشترك الذي اضطلعت به اللجنة مع مؤتمر لاهاي بشأن القانون الدولي الخاص؛ وأن التقرير الخاص بذلك العمل ينبغي أن يقدم للنظر فيه في الاجتماع القادم للفريق العامل.
    her delegation had repeatedly called upon the Office of the Special Representative to visit the Occupied Palestinian Territory and witness first-hand the systematic human rights violations committed by Israel. UN وقالت إن وفدها قد طالب مراراً مكتب الممثلة الخاصة بزيارة الأرض الفلسطينية المحتلة وأن تشاهد بشكل مباشر انتهاكات حقوق الإنسان المنتظمة والتي ترتكبها إسرائيل.
    33. her delegation had received the final version of the Commission’s report only recently and hoped that, in future, it would be possible to gain immediate access to the report on the World Wide Web, rather than awaiting the hard copy version. UN ٣٣ - وقالت إن وفدها قد تسلم النسخة النهائية من تقرير اللجنة مؤخرا فقط، ويتمنى أن يتمكن في المستقبل من الحصول المباشر على التقرير عبر شبكة اﻹنترنيت العالمية، بدلا من انتظار نسخة مطبوعة.
    61. her delegation had studied the report of the Secretary-General on the findings of the ad hoc expert group convened pursuant to General Assembly resolution 52/162 (A/53/312). UN ٦١ - وقالت إن وفدها قد درس تقرير اﻷمين العام عن استنتاجات فريق الخبراء المخصص المعقود عملا بقرار الجمعية العامة ٥٢/١٦٢ (A/53/312).
    102. her delegation had hosted a meeting of non-governmental organizations during the sessions of the Preparatory Committee and continued to assist them with the provision of conference services as they had made the Committee's work dynamic by bringing ideas and commitment to the process of establishing an international criminal court. UN ١٠٢ - وقالت إن وفدها قد استضاف اجتماعا للمنظمات غير الحكومية خلال دورات اللجنة التحضيرية ولا تزال تساعد هذه المنظمات بتوفير خدمات المؤتمرات ﻷنها أضفت طابعا ديناميكيا على أعمال اللجنة بتقديمها ﻷفكار والتزامها بعملية إنشاء محكمة جنائية دولية.
    As her delegation had already indicated, such an objection would create the so-called " super-maximum effect " , since it would allow for the application of the treaty as a whole without regard to the fact that a reservation had been entered. That would compromise the basic principle of consensus underlying the law of treaties. UN وقالت إن وفدها قد أشار من قبل إلى أن هذا الاعتراض يمكن أن ينشأ عنه ما يسمى " الأثر النهائي العام " لأنه يتيح تطبيق المعاهدة بكاملها دون اعتبار للتحفظ الذي أبدي، وهو ما يقوِّض المبدأ الرئيسي لاتفاق الآراء الذي يقوم عليه قانون المعاهدات.
    her delegation had learnt that a sum of about $40 million had recently been paid to the Organization by the Russian Federation; the source of that information, however, had been the Permanent Mission of the Russian Federation, and she felt it was unfortunate that the information had not come from the Secretariat. She asked when the Secretariat intended to provide updated information on the Organization's cash situation. UN وقالت إن وفدها قد علم بأن مبلغا يصل الى حوالي ٤٠ مليون دولار قد دفعه الاتحاد الروسي مؤخرا الى المنظمة وأن مصدر هذه المعلومات هو البعثة الدائمة للاتحاد الروسي، وأنها ترى أنه مما يدعو الى اﻷسف أن هذه المعلومات لم ترد من اﻷمانة العامة نفسها، وسألت متى تعتزم اﻷمانة العامة توفير المعلومات المستكملة عن الحالة النقدية للمنظمة.
    9. Ms. Blitt (Canada), speaking on a point of order, said that her delegation had asked for the floor during the statement made by the representative of Cuba, as it had also wished to make a general statement under agenda item 67 (c), in accordance with the Chairman's ruling that any delegation could make a general statement, once consideration of an agenda item had been opened. UN 9 - السيدة بليت (كندا): تحدثت بشأن نقطة نظام وقالت إن وفدها قد طلب الكلمة أثناء إدلاء ممثل كوبا بكلمته وذلك لأنها كانت ترغب أيضا في الإدلاء ببيان عام وفقا للبند 67 (ج) من جدول الأعمال وفقا لما قرره الرئيس من أنه يمكن لأي وفد أن يُدلي ببيان عام بمجرد بدء النظر في بند من بنود جدول الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more