"وقالت إن وفدها يأمل" - Translation from Arabic to English

    • her delegation hoped
        
    her delegation hoped that the Chairman of the Fifth Committee would keep the Sixth Committee informed of any progress in that area. UN وقالت إن وفدها يأمل في أن يبقي رئيس اللجنة الخامسة اللجنة السادسة على علم بأي تقدم يحرز في هذا المجال.
    her delegation hoped that the special session would provide a clear and credible political message regarding future action. UN وقالت إن وفدها يأمل أن تقدم الدورة الاستثنائية رسالة سياسية واضحة وصادقة فيما يتعلق بأعمال المستقبل.
    her delegation hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. UN وقالت إن وفدها يأمل في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    her delegation hoped that the Organization would redouble its efforts to eliminate such causes of conflict. UN وقالت إن وفدها يأمل في أن تضاعف المنظمة جهودها للقضاء على أسباب الصراعات.
    her delegation hoped that international cooperation in the field could be further enhanced through, for example, the efforts of the United Nations Voluntary Fund on Disability. UN وقالت إن وفدها يأمل أن يتعزز التعاون الدولي في هذا المجال بعدة طرق، مثل صندوق تبرعات اﻷمم المتحدة الخاص بالتعويق.
    her delegation hoped that all countries would respond to the appeal for increased contributions to UNITAR. UN وقالت إن وفدها يأمل في أن تستجيب البلدان كافة للنداء الموجه لزيادة التبرعات المقدمة إلى المعهد.
    her delegation hoped that the issue of child, early and forced marriage could be considered under the appropriate agenda item at future sessions. UN وقالت إن وفدها يأمل في إمكانية النظر في الدورات المقبلة في مسألة زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه في إطار البند الملائم من بنود جدول الأعمال.
    her delegation hoped to incorporate all of them, together with other points raised by the Committee, into the report it would submit to Kyrgyzstan's national legislature. UN وقالت إن وفدها يأمل بإدراجها جميعاً، إضافة إلى النقاط الأخرى التي أثارتها اللجنة، في التقرير الذي سيقدمه وفدها إلى الهيئة التشريعية الوطنية في قيرغيزستان.
    Unfortunately, the Secretary-General's report contained no information regarding the continuation of that programme; her delegation hoped that the omission was due simply to an oversight. UN وأعربت عن أسفها لخلو تقرير الأمين العام من أية معلومات تشير إلى استمرار ذلك البرنامج، وقالت إن وفدها يأمل في أن يكون هذا الإغفال مجرد سهو.
    her delegation hoped that the Committee would recommend the draft resolution to the General Assembly for adoption and that the related expenditures would be appropriated in accordance with the procedures for the use and operation of the contingency fund. UN وقالت إن وفدها يأمل أن توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار ورصد النفقات المتصلة به وفقا للإجراءات المتعلقة باستخدام صندوق الطوارئ وتشغيله.
    her delegation hoped that future negotiations would be based on the principles of transparency and inclusivity and that the needs of the developing and least developed countries would remain at the centre of the Doha Agenda. UN وقالت إن وفدها يأمل أن تقوم المفاوضات في المستقبل على أساس مبادئ الشفافية والشمولية، وأن تظل احتياجات البلدان النامية وأقل البلدان نموا في القلب من جدول أعمال الدوحة.
    her delegation hoped that UNIDO would shortly field the hoped-for mission with a view to the holding of further discussions and the formulation of the required technical inputs. UN وقالت إن وفدها يأمل أن تبادر اليونيدو قريبا إلى إيفاد البعثة الميدانية المأمولة لأجل عقد المزيد من المناقشات وصياغة المدخلات اللازمة لتلك الخطة.
    36. her delegation hoped that the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council would be published simultaneously in all six official languages of the United Nations. UN 36 - وقالت إن وفدها يأمل في نشر مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن في وقت واحد بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    118. her delegation hoped that the other members of the General Committee would consider allocating the report to the Third Committee instead of directly to the plenary Assembly. UN 118 - وقالت إن وفدها يأمل أن الأعضاء الآخرين في المكتب سينظرون في إحالة التقرير إلى اللجنة الثالثة بدلا من عرضه مباشرة على الجمعية العامة بكامل هيئتها.
    her delegation hoped that, with the new United Nations human rights mechanism, there would be no more sanctions against South countries accompanied by absolute impunity for North countries. UN وقالت إن وفدها يأمل أنه لن يكون هناكألا يُفرض، بعد إنشاء آلية الأمم المتحدة الجديدة لحقوق الإنسان فرض مزيد من الجزاءات ، جزاءات أخرى ضد بلدان الجنوب و، مقرونة بالإفلات المطلق من العقاب بالنسبة لبلدان الشمال.
    70. her delegation hoped that, beginning with the current session of the General Assembly, the scale would cease to function as an indicator of ambivalence towards the value of the United Nations and would become instead an indicator of responsiveness to the true relevance that the United Nations had for each Member State. UN 70 - وقالت إن وفدها يأمل ألا يتخذ الجدول، ابتداء من الدورة الحالية للجمعية العامة، كمؤشر على ازدواجية المواقف إزاء صلاحية الأمم المتحدة ويتحول عوض ذلك إلى مؤشر على رد الفعل حسب القيمة الحقيقية التي تكتسيها الأمم المتحدة لكل دولة عضو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more