"وقالت حكومة" - Translation from Arabic to English

    • the Government of
        
    the Government of the Republic of Cameroon said that the authorities had ensured that those persons received proper health care and nutrition. UN وقالت حكومة جمهورية الكاميرون إنها تحرص على ايضاح أن السلطات العامة تكفل الرعاية الطبية لهؤلاء وتغذيتهم.
    the Government of Germany said that voluntary testing is available and confidentiality is respected. UN وقالت حكومة ألمانيا إن الاختبار الطوعي متاح، واحترام السرية مكفول.
    the Government of Trinidad and Tobago said that legislation adopted by Parliament ensures respect of the rights to equality and non-discrimination. UN وقالت حكومة ترينيداد وتوباغو إن التشريع الذي اعتمده البرلمان يكفل احترام الحقوق في المساواة وعدم التمييز.
    the Government of Germany said that medical and psychosocial help was guaranteed for persons who have become infected with the virus or are suffering from AIDS. UN وقالت حكومة ألمانيا إن المساعدة الطبية والنفسانية مضمونة للأشخاص المصابين بعدوى الفيروس أو بمرض الإيدز.
    the Government of Iraq said that counselling and information on HIV/AIDS are available. UN وقالت حكومة العراق إن الاستشارات الطوعية والمعلومات بشأن الإيدز، أصبحت متاحة.
    the Government of Indonesia stated that greater benefit would be derived if the Working Group visited at a later date. UN وقالت حكومة إندونيسيا إن الفائدة ستكون أكبر إذا أجرى الفريق العامل زيارته في موعد لاحق.
    102. the Government of France stated that the first responsibility to respect human rights resides with States. UN 102- وقالت حكومة فرنسا إن مسؤولية احترام حقوق الإنسان تقع على الدول في المقام الأول.
    37. In the same document, the Government of Bangladesh stated that: UN 37- وقالت حكومة بنغلاديش في الوثيقة نفسها:
    the Government of Québec argued that this federal benefits program was essentially a social program designed to allow women to prepare for childbirth and to recuperate afterwards. UN وقالت حكومة كيبك أن هذا البرنامج المتعلق بالاستحقاقات الفيدرالية هو برنامج اجتماعي قبل كل شيء مصمم للسماح للنساء بالاستعداد للولادة وللتعافي بعد ذلك.
    33. In its note, the Government of Zambia said it was not aware of the arms shipments alleged to have been transported from Mpulungu to Goma and Bukavu, Zaire, between February and May 1996. UN ٣٣ - وقالت حكومة زامبيا في مذكرتها أنه ليس لديها علم عن شحنات اﻷسلحة التي يزعم بأنها نقلت من مبولونغو الى غوما وبوكافو في زائير فيما بين شباط/فبراير وأيار/ مايو ١٩٩٦.
    the Government of the Federal Republic of Yugoslavia said it had asked the Albanian Government to allow the Serbian Commissioner for Refugees to visit northern Albania, to meet the Kosovo refugees and to encourage them to return. UN وقالت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إنها طلبت إلى الحكومة اﻷلبانية السماح للمفوض الصربي لشؤون اللاجئين بزيارة شمال ألبانيا للاجتماع مع اللاجئين من كوسوفو وتشجيعهم على العودة.
    the Government of Colombia said that the HIV/AIDS programme under the responsibility of the Ministry of Health includes the participation of NGO representatives and the ombudsman. UN وقالت حكومة كولومبيا إن البرامج الخاصة بالإيدز التي تتولى وزارة الصحة المسؤولية عنها، تشمل مشاركة ممثلي المنظمات غير الحكومية وأمين المظالم.
    the Government of Colombia said that Decree 1543 described the rights and duties of health professionals, the community, and people with HIV/AIDS. UN وقالت حكومة كولومبيا إن المرسوم 1543 وصف الحقوق والواجبات الخاصة بالمهنيين الصحيين والمجتمع المحلي والأشخاص المصابين بمرض الإيدز.
    the Government of Iraq said that free medication is provided for persons with HIV/AIDS, and in Tunisia persons with HIV/AIDS are granted free hospital treatment. UN وقالت حكومة العراق إن التطبيب مجاناً مكفول لجميع الأشخاص المصابين بمرض الإيدز. وفي تونس يكفل العلاج مجاناً في المستشفيات للأشخاص المصابين بمرض الإيدز.
    the Government of Ecuador reported that seven people arrested while participating in a demonstration against the Heavy Crude Oil Pipeline were released even prior to the 48 hours provided for by the criminal legislation. UN وقالت حكومة إكوادور في ردها إنه قد أُطلِق سراح سبعة أشخاص كان قد أُلقي عليهم القبض لدى مشاركتهم في مظاهرة ضد خط النفط الخام الثقيل، وذلك حتى قبل انتهاء مدة ال48 ساعة التي ينص عليها القانون الجنائي.
    the Government of Mexico said that it would contact other delegations with a view to reaching agreement on procedural matters, including the participation of non-governmental organizations, prior to the start of the Ad Hoc Committee's work. UN وقالت حكومة المكسيك إنها ستبدأ، قبل مباشرة اللجنة المخصصة لأعمالها، في إجراء اتصالات مع الوفود الأخرى للاتفاق على المسائل الإجرائية، بما فيها مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    the Government of Iraq has said that 2.25 million pupils in 2,250 schools in all 15 central and southern governorates would benefit from these inputs, and the Ministry of Education has now provided allocation plans for the educational sector. UN وقالت حكومة العراق إن ٠٠٠ ٢٥٠ ٢ تلميذ في ٢٥٠ ٢ مدرسة في جميع المحافظات الوسطى والجنوبية الخمس عشرة سيستفيد من هذه المدخلات، وفد وفرت وزارة التعليم اﻵن خططا تخصيصية للقطاع التعليمي.
    17. the Government of Estonia has never used political or economic sanctions against any country, except when authorized by the United Nations. UN ١٧ - وقالت حكومة استونيا إنها لم تستخدم قط الجزاءات السياسية أو الاقتصادية ضد أي بلد، باستثناء ما أقرته اﻷمم المتحدة.
    the Government of Guyana stated that there were no known cases of enforced disappearance in Guyana. UN ٩- وقالت حكومة غيانا إنه ليس هناك حالات معروفة من الاختفاء القسري في غيانا.
    the Government of Japan said that there was a need for the sound management of chemicals in products through, for example, the recovery of chemicals from products in the waste recycling system. UN وقالت حكومة اليابان إن ثمة حاجة إلى إدارة سليمة للمواد الكيميائية المتضمنة في المنتجات من خلال، مثلاً، استرجاع المواد الكيميائية من المنتجات في نظام إعادة تدوير النفايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more