| he also said that claims covering more than half of New Zealand's land area had already been settled, including most of the South Island. | UN | وقال أيضاً إنه تمت بالفعل تسوية مطالبات تغطي أكثر من نصف بر نيوزيلندا، بما فيه الجزء الأكبر من الجزيرة الجنوبية. |
| he also said that it was necessary to continue the dialogue and consultations between Governments and indigenous representatives. | UN | وقال أيضاً إنه من الضروري أن يستمر الحوار والتشاور بين الحكومات وممثلي السكان الأصليين. |
| he also said that indigenous lands should be no more available for military use than any other lands. | UN | وقال أيضاً إنه لا ينبغي فتح أراضي الشعوب الأصلية أكثر من أية أراضٍ أخرى لأغراض الاستخدام العسكري. |
| he was also unable to obtain the medication he received in Canada to treat his medical condition. | UN | وقال أيضاً إنه غير قادر على الحصول على الأدوية التي كان يحصل عليها في كندا لعلاج حالته الصحية. |
| he said too that while many joint activities had been undertaken at the international and regional levels they were only a first step. | UN | وقال أيضاً إنه رغم الاضطلاع بأنشطة مشتركة كثيرة على الصعيدين الدولي والإقليمي فإنها لا تمثّل سوى خطوة أولى. |
| The author also stated that he suffered from pain throughout his body, severe headaches and sleeping problems, which he believed were the result of the torture he was subjected to; he submitted copies of notes from his medical record. | UN | وقال أيضاً إنه يعاني من آلام في كل جسمه ومن صداع شديد ومشاكل في النوم من جراء ما تعرض له من تعذيب؛ وقدم نسخاً من الملاحظات المدونة في سجله الطبي. |
| he also said that human rights issues should not be used to impose conditionalities on State action and spoke out against NGOs receiving funding from the West and being a tool of the West. | UN | وقال أيضاً إنه لا ينبغي استخدام قضايا حقوق الإنسان لفرض شروط على تصرفات الدول واعترض على تلقي المنظمات غير الحكومية أموالاً من الغرب وعلى استخدام هذه المنظمات أداة في يد الغرب. |
| he also said that only one notification had been submitted pertaining to perfluorooctane sulfonyl fluoride. | UN | وقال أيضاً إنه لم يقدم سوى إخطار واحد يتعلق بفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني. |
| he also said that parties not operating under paragraph 1 of Article 5 should lead by example in volunteering the relevant information. | UN | وقال أيضاً إنه ينبغي للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 أن تضرب المثل في التطوع لتقديم المعلومات ذات الصلة. |
| he also said that it was not possible to reach an informed conclusion that positive measures would always be needed. | UN | وقال أيضاً إنه لا يمكن التوصل إلى استنتاج حقيقي بأنه سيلزم وجود تدابير إيجابية دائماً. |
| he also said that they were locked in the house. But how can you be locked from the inside. | Open Subtitles | وقال أيضاً إنه محتجز في المنزل لكن كيف يكون محتجز في الداخل |
| he also said that more detailed figures and projections could be provided by the Panel if the parties so required, such as market penetration on a regional basis, by sector or in parties operating under paragraph 1 of Article 5 versus those not so operating. | UN | وقال أيضاً إنه يمكن للفريق أن يقدم أرقاماً وتوقعات أكثر تفصيلاً إذا طلبت الأطراف ذلك، مثل اختراق السوق على أساس إقليمي، أو بحسب القطاع، أو بقيام بعض الأطراف بالعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 مقابل الأطراف التي لا تعمل بذلك. |
| he also said that no decision had been reached on the Multilateral Fund Climate Impact Indicator, which was proposed in the text as a means of establishing the climate impact of alternatives. | UN | وقال أيضاً إنه لم يتم التوصل إلى قرار بشأن مؤشر الصندوق المتعدد الأطراف للأثر المناخي الذي اقتُرِح في النص كوسيلة لتحديد الأثر المناخي للبدائل. |
| he also said that the plan of work should take into account the fact that all the articles would be addressed, unless it appeared necessary that more time needed to be given to a specific cluster in order to reach consensus. | UN | وقال أيضاً إنه ينبغي لخطة العمل أن تضع في الاعتبار تناول جميع المواد ما لم يبد وجود حاجة إلى مزيد من الوقت لمجموعة محددة من المواد بهدف التوصل إلى توافق في الآراء. |
| he also said that he supported the United Nations High Commissioner in her efforts to exchange ideas and to promote a “global partnership” for human rights. | UN | وقال أيضاً إنه يؤيد مفوضة الأمم المتحدة السامية في الجهود التي تبذلها لتبادل الأفكار وإقامة " شراكة عالمية " لحقوق الإنسان. |
| he also said that, with help from the international community, in coordination with the political directorate of the mediation, he intended to resolve some of the political problems in the search for peace, which would be made more possible if the FNL leadership would come into Burundi for that purpose. | UN | وقال أيضاً إنه يعتزم القيام، بمساعدة المجتمع الدولي وبالتنسيق مع المديرية السياسية للوساطة، حل بعض المشاكل السياسية المطروحة سعيا إلى تحقيق السلام الذي سيكون ممكناً أكثر إذا كان ذلك هو قصد قيادة قوات التحرير الوطنية من توجهها إلى بوروندي. |
| he was also unable to obtain the medication he received in Canada to treat his medical condition. | UN | وقال أيضاً إنه غير قادر على الحصول على الأدوية التي كان يحصل عليها في كندا لعلاج حالته الصحية. |
| he was also unable to obtain the medication he received in Canada to treat his medical condition. | UN | وقال أيضاً إنه غير قادر على الحصول على الأدوية التي كان يحصل عليها في كندا لعلاج حالته الصحية. |
| he said too that in addition to background studies a detailed document, including perhaps a draft decision, should be prepared for consideration by the Conference at its second session. | UN | وقال أيضاً إنه يتعين، بجانب الدراسات الأساسية، إعداد وثيقة مفصلة يمكن أن تتضمن مشروع مقرر للنظر من جانب المؤتمر في دورته الثانية. |
| he said too that in addition to background studies a detailed document, including perhaps a draft decision, should be prepared for consideration by the Conference at its second session. | UN | وقال أيضاً إنه يتعين، بجانب الدراسات الأساسية، إعداد وثيقة مفصلة يمكن أن تتضمن مشروع مقرر للنظر من جانب المؤتمر في دورته الثانية. |
| The author also stated that he suffered from pain throughout his body, severe headaches and sleeping problems, which he believed were the result of the torture he was subjected to; he submitted copies of notes from his medical record. | UN | وقال أيضاً إنه يعاني من آلام في كل جسمه ومن صداع شديد ومشاكل في النوم من جراء ما تعرض له من تعذيب؛ وقدم نسخاً من الملاحظات المدونة في سجله الطبي. |