he hoped that that could be achieved during the current meeting. | UN | وقال إنه يأمل أن تستكمل اللجنة أعمالها خلال هذه الجلسة. |
he hoped that the measures undertaken within the Secretariat would help stem the delay in issuing the Repertory and the Repertoire. | UN | وقال إنه يأمل في أن تساعد التدابير التي تتخذ داخل اﻷمانة العامة على القضاء على التأخير في إصدار المرجعين. |
he hoped that the draft would be adopted by consensus. | UN | وقال إنه يأمل في اعتماد هذا المشروع بتوافق الآراء. |
He urged delegations to adopt them and hoped that the draft resolution, with the incorporation of those amendments, would then be adopted by consensus. | UN | وحث الوفود على اعتماد هذه التعديلات، وقال إنه يأمل أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء، بعد إدخال هذه التعديلات عليه. |
he hoped that the Administration would comply with the guidelines of the Procurement Manual and ensure proper procurement and contract management. | UN | وقال إنه يأمل أن تمتثل الإدارة للمبادئ التوجيهية الواردة في دليل المشتريات وأن تكفل إدارة المشتريات والعقود بشكل لائق. |
he hoped that the universal periodic review procedure would be extended and would promote the participation of civil society and NGOs in the working group prior to the universal periodic review. | UN | وقال إنه يأمل أن يتم توسيع نطاق إجراءات الإستعراض الدوري الشامل وأن تُعزِّز تلك الإجراءات مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في الفريق العامل قبل الإستعراض الدوري الشامل. |
he hoped that those programmes would receive assistance and support from international organizations. | UN | وقال إنه يأمل أن تحصل هذه البرامج على المعونة والدعم من المنظمات الدولية. |
he hoped that the Committee would support efforts at reconciliation between the Palestinian Authority and its brothers in Hamas. | UN | وقال إنه يأمل في أن تؤيد اللجنة الجهود المبذولة للمصالحة بين السلطة الفلسطينية وأخوتها في حماس. |
he hoped that New Caledonia would soon have representatives in the French embassies in neighbouring countries. | UN | وقال إنه يأمل في أن يكون لكاليدونيا الجديدة ممثلون في السفارات الفرنسية في البلدان المجاورة في القريب العاجل. |
he hoped the programme of work would not be so restricted in future. | UN | وقال إنه يأمل في أن لا يتم تقييد برنامج العمل في المستقبل. |
he hoped that delegations would continue to seek a consensus at future sessions. | UN | وقال إنه يأمل أن تواصل الوفود سعيها إلى توافق الآراء في الدورات القادمة. |
he hoped that the lessons learned and challenges faced by ASEAN would contribute to the Commission's study of the legal aspects involved in implementing a cross-border single window facility. | UN | وقال إنه يأمل أن تسهم الدروس المستفادة والتحديات التي واجهتها رابطة أمم جنوب شرق آسيا في الدراسة التي ستجريها اللجنة للجوانب القانونية لتنفيذ مرفق النافذة الوحيدة عبر الحدود. |
he hoped that international consultations would ultimately lead to an international convention on the elimination of all nuclear weapons. | UN | وقال إنه يأمل في أن تؤدّي المشاورات الدولية في نهاية المطاف إلى اتفاقية دولية بشأن القضاء على جميع الأسلحة النووية. |
he hoped that international consultations would ultimately lead to an international convention on the elimination of all nuclear weapons. | UN | وقال إنه يأمل في أن تؤدّي المشاورات الدولية في نهاية المطاف إلى اتفاقية دولية بشأن القضاء على جميع الأسلحة النووية. |
He said he hoped that a final accord would be reached soon. | UN | وقال إنه يأمل التوصل إلى اتفاق نهائي في وقت قريب. |
he hoped that the situation would be clarified over the next 12 months. | UN | وقال إنه يأمل أن يتضح الوضع في غضون الأشهر ال12 القادمة. |
He expressed his gratitude to all those who had contributed to the integrated programme and hoped that their contributions would be strengthened. | UN | وأعرب عن شكره لكافة المساهمين في البرنامج المتكامل وقال إنه يأمل في تعزيز مساهماتهم. |
it was to be hoped that the Minister would champion human rights for the people of the Falkland Islands just as enthusiastically as he had done for others. | UN | وقال إنه يأمل أن الوزير سوف يناصر حقوق الإنسان لشعب جزر فوكلاند بنفس الحماس الذي ناصر به حقوق الإنسان للآخرين. |
it hoped that, as a significant first step towards that end, the Conference would arrive at a consensus. | UN | وقال إنه يأمل كخطوة مهمة أولى لتحقيق تلك الغاية بأن يصل المؤتمر إلى توافق في الآراء. |
he trusted that the Secretary-General would devise appropriate measures to discourage smoking in conference rooms. | UN | وقال إنه يأمل أن يضع اﻷمين العام تدابير ملائمة تثني عن التدخين في غرف الاجتماع. |
he expressed the hope that the administrative measures taken by the State party would prevent a repetition of such a situation in future. | UN | وقال إنه يأمل أن تسمح التدابير الإدارية التي تتخذها الدولة الطرف بعدم تكرار ذلك في المستقبل. |
He stated that it was hoped that the consultation would be completed together with the enactment of the Family Protection Bill. | UN | وقال إنه يأمل أن يتم الانتهاء من عملية التشاور مع سن مشروع قانون حماية الأسرة. |
He looked forward to being kept informed of the implementation of the Board’s recommendations regarding implementing partners. | UN | وقال إنه يأمل في أن يبقى باستمرار على علم بتنفيذ توصيات المجلس فيما يتعلق بالشركاء المنفذين. |
his hope was that all such points and a full explanation of the draft article would be duly set forth in the commentary. | UN | وقال إنه يأمل أن ترد هذه النقاط كلها في التعليق، على النحو الواجب، مع شرح وافٍ لمشروع المادة. |