the United Nations had an important role to play in promoting coordinated and concerted efforts in that field. | UN | وقال إن الأمم المتحدة لها دور هام تؤديه في تعزيز الجهود المنسقة والمتضافرة في هذا الميدان. |
the United Nations had never before taken out an interest-bearing loan. | UN | وقال إن الأمم المتحدة لم تقترض قط قرضا بأسعار فائدة. |
Over the years, the United Nations had weathered many crises, but it had not evolved a great deal from a structural and functional standpoint. | UN | وقال إن الأمم المتحدة اجتازت أزمات كثيرة على مر السنين، لكنها لم تتطور كثيرا من حيث هياكلها ومهامها. |
the United Nations was at a crossroads. | UN | وقال إن الأمم المتحدة تقف عند مفترق الطرق. |
the United Nations was the only truly global forum for countering terrorism and had a key role to play in mobilizing the international community. | UN | وقال إن الأمم المتحدة هي المحفل العالمي الوحيد لمكافحة الإرهاب ولها دور رئيسي تؤديه في حشد المجتمع الدولي. |
he said that the United Nations would keep the decision under review and return staff, the security situation permitting. | UN | وقال إن الأمم المتحدة ستبقي هذا القرار قيد الاستعراض، وستعيد الموظفين إذا سمحت الحالة الأمنية بذلك. |
the United Nations had recognized that that colonial situation undermined the unity and territorial integrity of Spain, and the administering Power itself had acknowledged that the independence of its colony against the will of Spain was not a possibility. | UN | وقال إن الأمم المتحدة أقرت بأن حالة الاستعمار تلك قوضت وحدة إسبانيا وسلامتها الإقليمية، أضف إلى أن الدولة القائمة بالإدارة نفسها أقرت بأن استقلال هذه المستعمرة خلافاً لرغبة إسبانيا ليس بالأمر الممكن. |
In 2012, the United Nations had commemorated the thirtieth anniversary of the Manila Declaration, which was one of the Special Committee's most significant achievements. | UN | وقال إن الأمم المتحدة احتفلت في عام 2012، بالذكرى السنوية الثلاثين لإعلان مانيلا الذي يشكل أحد أهم إنجازات اللجنة الخاصة. |
For a number of years, the United Nations had been examining in some detail the economic, social, environmental and cultural dimensions of globalization, the debate over the costs and benefits of which had intensified. | UN | وقال إن الأمم المتحدة تدرس، منذ عدة سنوات، الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والثقافية للعولمة، وهي عملية تثير فوائدها ومساوئها جدلاً كثيراً. |
In that perspective, the United Nations had an important role to play and could contribute to the creation of an international environment favourable to overcoming current problems. | UN | وقال إن الأمم المتحدة عليها، من هذا المنظور، القيام بدور هام وأنها تستطيع تهيئة بيئة دولية مؤاتية للتغلب على المشاكل الراهنة. |
77. the United Nations had built up a rich and varied experience of peacekeeping operations, backed by force. | UN | 77 - وقال إن الأمم المتحدة قد توافرت لها خبرة غنية ومتنوعة بعمليات حفظ السلام المدعومة بالقوة. |
51. the United Nations had lost its relevance as an instrument for supporting peace and had become a plaything in the hands of terrorists. | UN | 51 - وقال إن الأمم المتحدة فقدت جدواها كوسيلة لدعم السلام وأصبحت لعبة في أيدي الإرهابيين. |
the United Nations was present in that country to help its population to achieve stability, peace and economic and social development. | UN | وقال إن الأمم المتحدة توجد في ذلك البلد لمساعدة السكان على تحقيق الاستقرار والسلم والتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
the United Nations was the natural framework for multilateral efforts against terrorism and lent legitimacy to the struggle. | UN | وقال إن الأمم المتحدة هي الإطار الطبيعي للجهود المتعددة الأطراف لمكافحة الإرهاب وإضفاء الشرعية على هذا الكفاح. |
the United Nations was providing assistance to the Mixed Commission in carrying out that task. | UN | وقال إن الأمم المتحدة كانت تقدم المساعدة إلى اللجنة المشتركة في تنفيذ تلك المهمة. |
the United Nations was best placed to play the role of a catalyst in that regard. | UN | وقال إن الأمم المتحدة هي في أفضل وضع للنهوض بدور حفاز. |
he said that the United Nations would remain committed to help consolidate international assistance for a comprehensive response. | UN | وقال إن الأمم المتحدة ستظل ملتزمة بالمساعدة على تعزيز المساعدة الدولية من أجل الاستجابة الشاملة. |
He said that the United Nations was at a historic milestone as 2015 approached. | UN | وقال إن الأمم المتحدة تمر بمعطف تاريخي مع اقتراب عام 2015. |
He said that the United Nations was at a historic milestone as 2015 approached. | UN | وقال إن الأمم المتحدة تمر بمعطف تاريخي مع اقتراب عام 2015. |
the United Nations would be taking an important step towards understanding one of its most important tools for promoting peace and security. | UN | وقال إن الأمم المتحدة ستخطو خطوة هامة صوب فهم إحدى أهم أدواتها المكلفة بتعزيز السلم والأمن. |
he stated that the United Nations for many years had, understandably and justifiably, focused its efforts primarily on eliminating the policy and practice of apartheid, and as such the principle of non-discrimination had been accorded much more attention than the protection of minorities. | UN | 6- وقال إن الأمم المتحدة دأبت لسنوات عديدة، لأسباب مفهومة ومسوغة، على توجيه جهودها الرئيسية نحو القضاء على سياسة الفصل العنصري وممارساته، ومن ثم، فقد أُعطي مبدأ عدم التمييز اهتماماً أكبر بكثير إذا قورن بمبدأ حماية الأقليات. |