"وقال إن الأمين العام" - Translation from Arabic to English

    • the Secretary-General had
        
    • the Secretary-General was
        
    • he said that the Secretary-General
        
    • and said that the Secretary-General
        
    the Secretary-General had proposed key issues and topics to be included in the future sustainable development goals. UN وقال إن الأمين العام اقترح المسائل الرئيسية والمواضيع التي ستدرج ضمن أهداف التنمية المستدامة القادمة.
    During the time frame of the report, the Secretary-General had issued bulletins which clarified the roles and coordination within those departments. UN وقال إن الأمين العام أصدر، خلال فترة إعداد التقرير، نشرات توضح الأدوار والتنسيق في تلك الإدارات.
    the Secretary-General had thus demonstrated the priority nature of human resources for the smooth functioning of the Organization. UN وقال إن الأمين العام قد دلل بذلك على طابع الأولوية الذي يضفيه على الموارد البشرية بما يكفل حسن أداء المنظمة لدورها.
    the Secretary-General was committed to meeting obligations to Member States providing troops and equipment as expeditiously as the cash situation permitted. UN وقال إن الأمين العام ملتزم بالوفاء بالالتزامات تجاه الدول المساهمة بقوات ومعدات حالما تسمح بذلك حالة النقدية.
    the Secretary-General was committed to implementing the full scope of the Umoja project and agreed with the Advisory Committee that full implementation was paramount to gaining the full benefits of the new business model. UN وقال إن الأمين العام ملتزم بتنفيذ النطاق الكامل لمشروع أوموجا ويتفق مع اللجنة الاستشارية بأن للتنفيذ الكامل أهمية حاسمة لجني الفوائد الكاملة المرجوة من نموذج الأعمال الجديد.
    He said that the Secretary-General had provided important insights on what the system was doing to respond to this challenge in his report. UN وقال إن الأمين العام قدم في تقريره بعض النظرات النافذة المهمة بشأن ما تفعله المنظومة حاليا للتصدي لهذا التحدي.
    the Secretary-General had encouraged the Philippines to share the idea widely. UN وقال إن الأمين العام شجع الفلبين على تقاسم هذه الفكرة على نطاق واسع.
    the Secretary-General had his delegation's full support for his initiative to streamline reporting obligations in order to improve effectiveness. UN وقال إن الأمين العام يتمتع بالتأييد الكامل من وفده على مبادرته لتيسير واجبات تقديم التقارير لتحسين فعاليتها.
    In his opening message to the Meeting, the Secretary-General had warned that the two-State solution was increasingly at risk. UN وقال إن الأمين العام حذر في رسالته الافتتاحية الموجهة إلى الاجتماع من أن حل الدولتين يتعرض على نحو متزايد للخطر.
    He said that the Secretary-General had designated the Department of Peacekeeping Operations and the United Nations Development Programme as the joint global focal point for the police, justice, and correction areas in post-conflict and other crisis situations. UN وقال إن الأمين العام قرر أن تؤدي إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دور المنسق العالمي المشترك للمجالات المتعلقة بالشرطة، والعدالة، والسجون، في حالات ما بعد انتهاء النزاع وغيرها من حالات الأزمات.
    the Secretary-General had recommended that least developed countries develop viable statistics systems, mobilize additional financial resources and become more involved in global governance. UN وقال إن الأمين العام أوصى بأن تقيم أقل البلدان نموا نظما إحصائية فعّالة وتحشد موارد مالية إضافية وتضطلع بدور أكبر في شؤون الحكم العالمي.
    the Secretary-General was currently preparing a note explaining how the recommendations contained in the report would be implemented and indicating their financial implications. UN وقال إن الأمين العام يعد حاليا مذكرة توضح كيفية تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير، ويشير إلى الآثار المالية المترتبة عليها.
    the Secretary-General was to be commended for using his limited budgetary discretion in order to arrange temporary support for the new system. UN وقال إن الأمين العام يستحق الثناء على استخدامه السلطة التقديرية المحدودة الممنوحة له بشأن الميزانية من أجل تهيئة الدعم المؤقت للنظام الجديد.
    Meanwhile, the Advisory Committee, on the basis of the information contained in the Secretary-General’s report and provided orally, recommended approval of the estimates for phase II. the Secretary-General was not requesting an appropriation, but commitment authority. UN وفي انتظار ذلك، أوصت اللجنة الاستشارية، استنادا إلى المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام والمقدمة شفويا، بالموافقة على تقديرات المرحلة الثانية. وقال إن الأمين العام لا يطلب رصد اعتمادات بل إذنا بالالتزام فحسب.
    29. the Secretary-General was to be commended on the progress made in enhancing peacekeeping operations and his delegation looked forward to evaluating new proposals for further improvements based on the recommendations of OIOS. UN 29 - وقال إن الأمين العام يستحق الإشادة لما أحرزه من تقدِّم في تعزيز عمليات حفظ السلام ووفده يتطلع إلى تقييم المقترحات الجديدة لإدخال تحسينات أخرى على أساس توصيات المكتب.
    50. the Secretary-General was called on to report annually to the General Assembly, beginning with its sixty-fifth session, on progress made in implementing the proposals aimed at strengthening the Department of Safety and Security. UN 50 - وقال إن الأمين العام مدعو لتقديم تقرير سنوي إلى الجمعية العامة، بدءا من دورتها الخامسة والستين، يتناول التقدم المحرز في تنفيذ الاقتراحات الرامية إلى تعزيز إدارة شؤون السلامة والأمن.
    he said that the Secretary-General, who had travelled to the region, called for an immediate cessation of hostilities and urged the parties to return to the negotiating table. UN وقال إن الأمين العام الذي كان قد سافر إلى المنطقة دعا إلى وقف أعمال القتال فورا وحث الطرفين على العودة إلى طاولة المفاوضات.
    he said that the Secretary-General, who had travelled to the region, called for an immediate cessation of hostilities and urged the parties to return to the negotiating table. UN وقال إن الأمين العام الذي كان قد وصل إلى المنطقة دعا إلى وقف الأعمال العدائية فورا وحث الطرفين على العودة إلى مائدة المفاوضات.
    The Under-Secretary-General reported that the United Nations had no independent verification of the cause of the crash and said that the Secretary-General called for an international and independent investigation. UN وأفاد وكيل الأمين العام أن الأمم المتحدة لا تملك معلومات جرى التحقق منها بصورة مستقلة عن سبب التحطم، وقال إن الأمين العام دعا إلى إجراء تحقيق مستقل دولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more