"وقال إن التقرير" - Translation from Arabic to English

    • said that the report
        
    • the report was
        
    • the report had
        
    • the report would
        
    • he said the report
        
    • and the Report
        
    He said that the report reflected a new way of working in UN-Habitat and of communicating and dealing with issues. UN وقال إن التقرير يبين أن موئل الأمم المتحدة يتبع طريقة جديدة في العمل والتواصل ومعالجة القضايا.
    He said that the report would be made public in due course. UN وقال إن التقرير سيصدر في الوقت المناسب.
    He said that the report was an important contribution to the ongoing discussions and identified a number of highly appropriate issues with respect to anti-dumping. UN وقال إن التقرير يُعدّ مساهمة هامة في المناقشات الجارية، ويحدد عدداً من المسائل الملائمة إلى حد كبير فيما يتعلق بمكافحة الإغراق.
    the report was a good example of how Executive Board documents should be written. UN وقال إن التقرير مثال حسن على الكيفية التي ينبغي أن تكتب بها وثائق المجلس التنفيذي.
    the report was the outcome of a wide-ranging consultation undertaken in accordance with General Assembly resolution 61/140. UN وقال إن التقرير جاء نتيجة تشاور على نطاق واسع جرى وفقاً لقرار الجمعية العامة 61/140.
    the report had also made a useful assessment of the effects of radon exposure, the risk of which could now be reliably estimated. UN وقال إن التقرير قدم أيضا تقديرا مفيدا لآثار التعرّض للرادون الذي يمكن الآن تقدير مخاطره تقديرا يُطمأن إليه.
    the report would need to be translated and explained, as information needed to reach all of the population, not just the leaders of the community. UN وقال إن التقرير يتعين أن يُترجَم ويُشرَح، ذلك أن المعلومات يجب أن تصل إلى جميع السكان وليس إلى القادة فحسب.
    he said the report analysed the Palestinian economy as one piece, while it should have given a divided table for Gaza and the West Bank, where the economic conditions were better. UN وقال إن التقرير يحلل الاقتصاد الفلسطيني باعتباره قطعة واحدة بينما كان ينبغي أن يقدم عرضاً منفصلاً لكل من غزة والضفة الغربية التي تتسم بأن الأوضاع الاقتصادية فيها أفضل.
    The potential benefits of regional and South-South cooperation did not receive sufficient attention, and the Report developed a rather critical view on the PRSP approach. UN أما الفوائد المحتملة المترتبة على التعاون الإقليمي والتعاون بين الجنوب والجنوب فلم تحظَ بالاهتمام الكافي، وقال إن التقرير تضمَّن رأياً انتقادياً نوعاً ما لنهج ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    He said that the report focused on the changing market situation for vaccines, resulting insecurity in vaccine supply, and the implications for UNICEF supply operations and country programming. UN وقال إن التقرير يركز على حالة السوق المتغيرة فيما يتعلق باللقاحات، وما ينجم عنها من اضطراب في إمدادات اللقاحات، وآثار ذلك على عمليات الإمداد والبرمجة القطرية لليونيسيف.
    He said that the report focused on the changing market situation for vaccines, resulting insecurity in vaccine supply, and the implications for UNICEF supply operations and country programming. UN وقال إن التقرير يركز على حالة السوق المتغيرة فيما يتعلق باللقاحات، وما ينجم عنها من اضطراب في إمدادات اللقاحات، وآثار ذلك على عمليات الإمداد والبرمجة القطرية لليونيسيف.
    27. Mr. Muñoz (Special Rapporteur on the right to education), introducing his report (A/63/292), said that the report focused on education in emergency situations, in particular situations arising out of conflict or natural disaster. UN 27 - السيد مونيوز (المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم): عرض تقريره (A/63/292)، وقال إن التقرير يركز على التعليم في حالات الطوارئ، وبخاصة الحالات الناجمة عن نـزاع أو كارثة طبيعية.
    He said that the report highlighted key funding trends: total contributions to operational activities for development in 2008 amounted to $22.2 billion, which represented a 10 per cent increase in real terms compared with 2007; and total contributions had almost doubled in real terms in the period between 1993 and 2008. UN وقال إن التقرير يلقي الضوء على اتجاهات التمويل الرئيسية: بلغ إجمالي المساهمات في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية في عام 2008: 22.2 بليون دولار، مما يمثل زيادة بالقيمة الحقيقية نسبتها 10 في المائة مقارنة بعام 2007؛ وتضاعف تقريبا إجمالي المساهمات بالقيمة الحقيقية في الفترة بين عامي 1993 و 2008.
    He said that the report demonstrated how the secretariat combined rigorous development-oriented research with focused and cost-effective technical cooperation on the basis of a consensus of support from all members of UNCTAD. UN وقال إن التقرير يبين الكيفية التي تجمع بها أمانة الأونكتاد بين النشاط البحثي القوي الموجَّه نحو التنمية والتعاون التقني المركّز والفعال من حيث الكلفة بالاستناد إلى الدعم المقدم من جميع أعضاء الأونكتاد.
    He said that the report demonstrated how the secretariat combined rigorous development-oriented research with focused and cost-effective technical cooperation on the basis of a consensus of support from all members of UNCTAD. UN وقال إن التقرير يبين الكيفية التي تجمع بها أمانة الأونكتاد بين النشاط البحثي القوي الموجَّه نحو التنمية والتعاون التقني المركّز والفعال من حيث الكلفة بالاستناد إلى الدعم المقدم من جميع أعضاء الأونكتاد.
    the report was unique in that it had been produced in close collaboration with many organizations. UN وقال إن التقرير فريد لأنه أعد بتعاون وثيق مع العديد من المؤسسات.
    the report was divided into two chapters, followed by a bibliography on reservations. UN وقال إن التقرير مقسم إلى فصلين، تتبعهما ببلوغرافيا تتعلق بالتحفظات.
    the report was encouraging, in that it contained no ideological controversies. UN وقال إن التقرير يبعث على التفاؤل، فلم يتضمن أي مجادلات إيديولوجية.
    the report had only recommended that diplomatic assurances should not be applied. UN وقال إن التقرير أوصى فحسب بعدم تطبيق التأكيدات الدبلوماسية.
    18. the report had not dealt with the political system, but a paper describing it would be circulated. UN ١٨ - وقال إن التقرير لم يتناول النظام السياسي، ولكن سيجري توزيع ورقة تعطي فكرة عنه.
    the report would also draw on country case studies led by independent local teams, as well as a survey of workers around the world, regarding all dimensions of jobs, values and aspirations. UN وقال إن التقرير سيستند أيضا إلى دراسات الحالة القطرية التي أجرتها أفرقة محلية مستقلة، بالإضافة إلى استقصاء لآراء العاملين حول العالم فيما يتعلق بجميع أبعاد فرص العمل والقيم والتطلعات.
    he said the report analysed the Palestinian economy as one piece, while it should have given a divided table for Gaza and the West Bank, where the economic conditions were better. UN وقال إن التقرير يحلل الاقتصاد الفلسطيني باعتباره قطعة واحدة بينما كان ينبغي أن يقدم عرضاً منفصلاً لكل من غزة والضفة الغربية التي تتسم بأن الأوضاع الاقتصادية فيها أفضل.
    The potential benefits of regional and South-South cooperation did not receive sufficient attention, and the Report developed a rather critical view on the PRSP approach. UN أما الفوائد المحتملة المترتبة على التعاون الإقليمي والتعاون بين الجنوب والجنوب فلم تحظَ بالاهتمام الكافي، وقال إن التقرير تضمَّن رأياً انتقادياً نوعاً ما لنهج ورقات استراتيجية الحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more