The Member States were thus once again forced to make hasty decisions under pressure. | UN | وقال إن الدول الأعضاء اضطرت بذلك من جديد إلى اتخاذ قرارات متسرعة تحت الضغط. |
States were under no obligation to do so, although such an obligation might in some cases exist in constitutional law. | UN | وقال إن الدول ليست ملزمة بأن تفعل ذلك وإن كان هذا الالتزام قد يكون موجودا في بعض الحالات في القانون الدستوري. |
Member States were very interested in the proposed Code, as a symbol of United Nations reform efforts. | UN | وقال إن الدول اﻷعضاء مهتمة جدا بالمدونة المقترحة، بوصفها رمزا للجهود المبذولة في مجال إصلاح اﻷمم المتحدة. |
Member States had a primary role to play in ensuring food and nutrition security for all but other actors also made vital contributions, particularly in implementing the outcome of the Summit and the Five Rome Principles. | UN | وقال إن الدول الأعضاء عليها دور أساسي تؤديه في ضمان الأمن الغذائي والتغذية للجميع، للجميع بيد أن هناك عناصر فاعلة أخرى تقدِّم مساهمات حيوية، وخصوصاً في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة ومبادئ روما الخمسة. |
States had an obligation to provide any appropriate support for persons with disabilities to exercise their legal capacity to the greatest possible extent. | UN | وقال إن الدول ملتزمة بتوفير كل دعم مناسب للأشخاص ذوي الإعاقة في ممارسة أهليتهم القانونية إلى أقصى حد ممكن. |
While sovereign States had the right to impose such restrictions, they should not apply them in a discriminatory manner. | UN | وقال إن الدول ذات السيـــادة يحق لها فرض مثل هذه القيود غير أنه يتعين عليها ألا تفرضها بطريقة تمييزية. |
Moreover States would be more able to implement the Strategy if the Task Force's work were better coordinated. | UN | وقال إن الدول تكون أقدر على تنفيذ الاستراتيجية إذا ما تم تنسيق عمل فرقة العمل على وجه أفضل. |
he said that States needed to make investments in health that were based on the combination of a human rights-based approach and a child-centred orientation. | UN | وقال إن الدول تحتاج إلى توظيف استثمارات في الصحة على أساس الجمع بين نهج قائم على حقوق الإنسان وتوجه يركز على الطفل. |
Member States were encouraged to make voluntary contributions in order to meet the growing demands for UNIDO's services. | UN | وقال إن الدول الأعضاء تُستحثّ على تقديم التبرعات لتلبية الطلبات المتزايدة على خدمات اليونيدو. |
Small States were often marginalized in the United Nations. | UN | وقال إن الدول الصغيرة كثيرا ما تكون عرضة للتهميش في الأمم المتحدة. |
Member States were invited to cooperate with the working group of experts by providing it with necessary documents and expert services. | UN | وقال إن الدول اﻷعضاء دعيت إلى التعاون مع فريق الخبراء عن طريق وضع الوثائق الضرورية تحت تصرفه وكذلك خدمات الاخصائيين. |
Aware of the Organization's vast potential in the current international context, Member States were calling upon it in the most varied fields and entrusting to it ever heavier responsibilities. | UN | وقال إن الدول اﻷعضاء، المدركة للامكانيات الهائلة التي تتيحها اﻷمم المتحدة في السياق العالمي الحالي، تستعين بهذه المنظمة في شتى الميادين وتعهد إليها بمسؤوليات شاقة بصورة متزايدة. |
CELAC member States were committed to fully mainstreaming a gender perspective into the design, implementation and evaluation of policies. | UN | وقال إن الدول الأعضاء في الجماعة ملتزمة تمام الالتزام بالإدماج الكامل للمنظور الجنساني في تصميم السياسات وتنفيذها وتقييمها. |
25. The African States were deeply concerned at across-the-board reductions that might jeopardize mandate delivery. | UN | 25 - وقال إن الدول الأفريقية يساورها بالغ القلق إزاء التخفيضات الشاملة التي قد تعرض للخطر تنفيذ الولايات. |
Member States were legally obligated to finance the United Nations, but imposing conditions on Member States to ensure that they met their financial obligations would hinder the functioning of the Organization. | UN | وقال إن الدول الأعضاء ملزمة قانونا بتمويل الأمم المتحدة إلا أن فرض شروط على الدول الأعضاء لكفالة أن تفي بالتزاماتها المالية قد يعيق أداء المنظمة. |
States had reaffirmed, on the one hand, the universal, indivisible and interdependent nature of human rights, and, on the other hand, their willingness to promote and protect those rights. | UN | وقال إن الدول أكدت مجدداً، الطابع الشامل لحقوق الإنسان، وعدم قابليتها للتجزئة، وترابطها، من ناحية، كما أكدت رغبتها في تعزيز هذه الحقوق وحمايتها من ناحية أخرى. |
Member States had an obligation to respect, protect and implement human rights. | UN | وقال إن الدول الأعضاء ملزمة باحترام حقوق الإنسان وحمايتها وتنفيذها. |
Member States had already reached agreement on almost every article of the draft convention. | UN | وقال إن الدول الأعضاء توصلت، بالفعل، إلى اتفاق بشأن كل مادة من مواد مشروع الاتفاقية تقريبا. |
Member States had not reached any agreement concerning the implications of such an approach. | UN | وقال إن الدول الأعضاء لم تتوصل إلى أي اتفاق بشأن تبعات مثل هذا النهج. |
23. Member States had an obligation to promote and advance international law, as enshrined in the Charter of the United Nations. | UN | 23 - وقال إن الدول الأعضاء ملزمة بتعزيز وتطوير القانون الدولي، على النحو المبين في ميثاق الأمم المتحدة. |
41. Member States had proposed various definitions of universal jurisdiction. | UN | 41 - وقال إن الدول الأعضاء اقترحت تعاريف مختلفة للولاية القضائية العالمية. |
Member States would receive more information shortly. | UN | وقال إن الدول الأعضاء ستتلقى المزيد من المعلومات قريبا. |
he said that States sought their advantage through treaties but often neglected to respect their obligations to indigenous peoples contained in those same treaties, and that treaties therefore often served as instruments of dispossession. | UN | وقال إن الدول تسعى لتحقيق مصالحها في إبرام المعاهدات ولكنها غالباً ما تغفل احترام التزاماتها تجاه الشعوب اﻷصلية، وهي الالتزامات المنصوص عليها في نفس هذه المعاهدات، ومن ثم فإن المعاهدات كثيراً ما تستخدم كأدوات لانتزاع موارد هذه الشعوب. |