the Committee had met twice to examine the credentials of representatives participating in the Conference. | UN | وقال إن اللجنة قد اجتمعت مرتين لفحص وثائق التفويض الخاصة بالممثلين الذين يشاركون في المؤتمر. |
the Committee had met twice to examine the credentials of representatives participating in the Conference. | UN | وقال إن اللجنة قد اجتمعت مرتين لفحص وثائق التفويض الخاصة بالممثلين الذين يشاركون في المؤتمر. |
the Committee had rejected in the current session two other organizations focusing on the same issue, which highlights a discriminatory trend in the work of the Committee. | UN | وقال إن اللجنة قد رفضت في الدورة الحالية طلبي منظمتين أخريين تركزان على المسألة نفسها، وهو ما يُبرر أن عمل اللجنة له منحى تمييزي. |
the Commission had noted in particular that the inclusion of certain crimes did not affect the status of other crimes under international law. | UN | وقال إن اللجنة قد لاحظت بصفة خاصة أن إدراج بعض الجرائم لا يؤثر في مركز الجرائم اﻷخرى في ظل القانون الدولي. |
Over a period of three decades, the Commission had succeeded in developing a body of rules and guidance for commercial relations among nations. | UN | وقال إن اللجنة قد نجحت على مدى ثلاثة عقود في وضع مجموعة من القواعد والمبادئ التوجيهية للعلاقات التجارية بين الأمم. |
the Commission had now adopted a shorter version of the definition. | UN | وقال إن اللجنة قد اعتمدت اﻵن صيغة أقصر للتعريف. |
In the future, the Committee might wish to consider extending that invitation to experts on desertification, climate change and biological diversity. | UN | وقال إن اللجنة قد تود في المستقبل النظر في توسيع نطاق هذه الدعوة إلى الخبراء المعنيين بالتصحُّر وتغيُّر المناخ والتنوّع البيولوجي. |
He said that the Committee had concluded its consideration of agenda items 107 and 165. | UN | وقال إن اللجنة قد انتهت من النظر في البندين ١٠٧ و ١٦٥ من جدول اﻷعمال. |
75. the Committee had devoted much of its work to the consideration of issues related to documentation. | UN | ٥٧ - وقال إن اللجنة قد خصصت جزءا غير يسير من أعمالها للمسائل المتعلقة بالوثائق. |
Additionally, the Committee had adopted final views on 21 cases submitted to it under the Optional Protocol and considered another 16 cases which it had declared inadmissible. | UN | وقال إن اللجنة قد اعتمدت استنتاجات بشأن ٢١ مسألة عرضت عليها في إطار البروتوكول الاختياري كما نظرت في ١٦ مسألة أخرى قررت عدم قبولها. |
the Committee had begun to address issues that were not within its mandate. | UN | وقال إن اللجنة قد شرعت في تناول قضايا تخرج عن نطاق ولايتها. |
After review, the Committee had decided to use United Nations operational rates of exchange for Myanmar and the Syrian Arab Republic. | UN | وقال إن اللجنة قد قررت، بعد استعراض أجرته، أن تستخدم سعري الصرف المعمول بهما في الأمم المتحدة للجمهورية العربية السورية وميانمار. |
the Committee had also received allegations of long-standing and widespread discrimination against the Wayeyi people, including the recent suspicious deaths of two successive Wayeyi chiefs. | UN | وقال إن اللجنة قد تلقت إدعاءات بالتمييز البعيد العهد والواسع الانتشار ضد شعب وأيبي بما في ذلك الوفاة المريبة التي حدثت مؤخرا لاثنين متعاقبين من زعماء القبائل في شعب وأييي. |
24. Over the past five years, the Committee had achieved greater visibility within the United Nations. | UN | 24 - وقال إن اللجنة قد حققت قدرا أكبر من الحضور البارز في منظومة الأمم المتحدة على مدى السنوات الخمس الماضية. |
the Committee had recommended that legislation should be amended so that no one who had been arrested could be kept in detention for four to eight days without the possibility of assistance from a lawyer or a doctor. | UN | وقال إن اللجنة قد أوصت بتعديل القوانين بحيث لا يُسمح بعد ذلك بأن يظل أي شخص مقبوض عليه محتجزاً لفترة قد تتراوح ما بين أربعة أيام وثمانية أيام دون أن تتاح له فرصة الحصول على مساعدة محامٍ أو طبيب. |
In its resolution on the matter, the Commission had recommended that States should consider applying the principles contained in the draft articles to confined transboundary groundwater. | UN | وقال إن اللجنة قد أوصت في قرارها المتعلق بهذه المسألة بأن تنظر الدول في تطبيق المبادئ الواردة في مشاريع المواد على المياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود. |
71. the Commission had shown some support for a rule allowing a State in which a stateless person or refugee had lawful and habitual residence to exercise diplomatic protection on behalf of that person. | UN | 71 - وقال إن اللجنة قد أبدت بعض التأييد لوجود قاعدة تسمح للدولة التي يقيم فيها شخص عديم الجنسية أو لاجئ إقامة شرعية اعتيادية بممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح هذا الشخص. |
the Commission had agreed to consider further work in the same field by beginning the preparation of a model law or model provisions to implement project finance. | UN | وقال إن اللجنة قد اتفقت على النظر فيما يمكن أن تقوم به من أعمال أخرى في نفس المجال بالبدء في إعداد قانون نموذجي أو أحكام نموذجية لتنفيذ تمويل المشاريع. |
the Commission had rightly chosen a balanced approach that protected the interests of all involved, and its restructuring of the guide should prove beneficial. | UN | وقال إن اللجنة قد أحسنت الاختيار باتخاذها نهجا متوازنا يحمي مصالح جميع اﻷطراف المعنية، ومن شأن إعادة تشكيلها لهذا الدليل أن تكون مفيدة. |
37. the Commission had improved the text of the draft articles currently being considered on second reading. | UN | ٣٧ - وقال إن اللجنة قد حسنت نص مشاريع المواد التي يجري النظر فيها في الوقت الحاضر في القراءة الثانية. |