Morocco had installed a modern democratic system, under which the Saharawi people enjoyed their own rights. | UN | وقال إن المغرب أقام نظاماًًً ديمقراطياًًً عصرياًًً، يتمتع في ظله الشعب الصحراوي بالحقوق الخاصة به. |
In that regard, Morocco had adopted a strategy which was defined in the UNICEF country programme. | UN | وقال إن المغرب اعتمدت في هذا الصدد استراتيجية حددها برنامج اليونيسيف الخاص بالبلد. |
For its part, Morocco had already undertaken to provide duty-free and quota-free access to exports from the least developed countries in Africa. | UN | وقال إن المغرب قام، من جانبه، بتوفير وصول صادرات أقل البلدان نموا في أفريقيا معفية من الرسوم ومن الحصص. |
Morocco was available to Mr. Chopra to provide the additional information he had not been able or known how to obtain. | UN | وقال إن المغرب مستعد لتزويده بالمعلومات الاضافية التي تعذر عليه الوصول إليها أو التي لم يعرف طريقه إليها. |
9. Morocco would work actively to ensure the success of the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, to be held in 2005. | UN | 9- وقال إن المغرب سيعمل بنشاط لكفالة نجاح مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، المقرّر عقده في عام 2005. |
He said Morocco had hoped that OAU would, at the very least, have suspended membership of the " Sahrawi Arab Democratic Republic (SADR) " until completion of the referendum. | UN | وقال إن المغرب كان يأمل في أن تعمد منظمة الوحدة الافريقية، على أقل تقدير، الى تعليق عضوية " الجمهورية الديمقراطية العربية الصحراوية " لحين إتمام الاستفتاء. |
He said that Morocco had cooperated sincerely with the Secretary-General, as attested to in the Secretary-General's reports, with a view to facilitating his mission and speeding up the ongoing process. He added that Morocco looked forward with optimism to the holding of the referendum within the next few months. | UN | وقال إن المغرب تعاونت بإخلاص مع اﻷمين العام. وهو ما تشهد به تقارير اﻷمين العام، بغية تسهيل مهمته والتعجيل بالعملية الجارية وأضاف أن المغرب يتطلع بتفاؤل الى إجراء الاستفتاء خلال اﻷشهر القليلة القادمة. |
Morocco had presented an autonomy proposal to resolve the current impasse over control of the Sahara region. | UN | وقال إن المغرب قدم اقتراحاً بالحكم الذاتي للخروج من المأزق الحالي المتعلق بالسيطرة على الصحراء الغربية. |
Morocco had participated in the Lisbon, London and Houston talks, which had clarified the points in the settlement plan. | UN | وقال إن المغرب شارك في محادثات لشبونة ولندن وهوستون التي أتاحت الفرصة لتوضيح نقاط خطة التسوية. |
Like other countries, Morocco had engaged in democratic dialogue on the usefulness of retaining the death penalty and had convened several meetings to allow debate in Government and civil society. | UN | وقال إن المغرب شأنه في ذلك شأن بلدان أخرى قد دخل في عملية حوار ديمقراطي بشأن جدوى الإبقاء على عقوبة الإعدام وعقد عدة اجتماعات تتيح للحكومة والمجتمع المدني الدخول في مناقشات. |
Morocco had been dealing with separatists for 35 years, and had had the courage to propose autonomy for its Saharan provinces, an initiative described as serious and credible in seven consecutive Security Council resolutions. | UN | وقال إن المغرب يتعامل مع الانفصاليين منذ أكثر من 35 سنة وأنه تحلى بالشجاعة باقتراح تطبيق الحكم الذاتي في أقاليمه الصحراوية وهي مبادرة وُصفت بجديتها وموثوقيتها في سبعة قرارات متتالية لمجلس الأمن. |
Morocco had in fact proposed autonomy for the Sahara region. It was the only proposal put forward since the resumption of negotiations on the disputed Territory in mid-2007 and was generally acknowledged as the most viable solution. | UN | وقال إن المغرب اقترح بالفعل حكماً ذاتياً لمنطقة الصحراء؛ وكان ذلك هو الاقتراح الوحيد الذي طُرح منذ استئناف المفاوضات على الإقليم المتنازع عليه في منتصف عام 2007 وحظي بالاعتراف عموماً بوصفه أكثر الحلول عملية. |
Admittedly, Morocco had the will to amend that legislation, but that was insufficient; the State party had a legal obligation to respect all aspects of the Covenant, notably with regard to family law and criminal law. | UN | وقال إن المغرب مصمم لا شك على تعديل هذه التشريعات ولكن ذلك لا يكفي؛ فالدولة الطرف ملزمة قانوناً بمراعاة العهد بشتى جوانبه ولا سيما تلك التي تتعلق بقانون الأسرة والقانون الجنائي. |
Morocco had opted for the latter course, while at the same time providing for a series of guarantees, such as making the procedure free of charge for the employee, the right to official legal aid, etc. | UN | وقال إن المغرب اختار الإجراء الأخير، ووفر في الوقت ذاته مجموعة من الضمانات، لجعل الإجراءات مجانية للموظف، ومنح الحق في طلب مساعدة قضائية رسمية، وما شابه ذلك. |
Morocco had made the promotion and protection of human rights, democracy, good governance and gender equality the mainstays of its domestic and foreign policies. | UN | وقال إن المغرب يجعل من تعزيز وحماية حقوق الإنسان، والديمقراطية، والحكم الصالح، والمساواة بين الجنسين، أعمدة سياسته الوطنية والدولية. |
Pointing to the importance of the presidential elections in Algeria, he noted that neighbouring Morocco had established the region's first justice and reconciliation commission to examine past human rights abuses. | UN | وأشار إلى أهمية الانتخابات الرئاسية للجزائر وقال إن المغرب جارتها أنشأت اللجنة الأولى للتوفيق في المنطقة من أجل بحث الانتهاكات المتعلقة بحقوق الإنسان والمرتكبة في الماضي. |
Morocco was part of the United Nations and should not be subjected to spurious claims which sought to keep alive the artificial conflict that the Frente Polisario had been waging for four decades. | UN | وقال إن المغرب جزء من الأمم المتحدة وينبغي ألا يكون موضع مطالب زائفة تسعى للإبقاء على النزاع المفتعل التي تثيره جبهة البوليساريو منذ أربعة عقود. |
Morocco was an active member of the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism and had taken part in the two Nuclear Security Summits held in Seoul and Washington. | UN | وقال إن المغرب عضو نشط في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي وشارك في مؤتمري القمة المعنيين بالأمن النووي اللذين عقدا في سيول وواشنطن. |
Morocco was ready to work towards the universalization of the NPT and compliance with its provisions in order to reinforce the vision of a world free of nuclear weapons. | UN | وقال إن المغرب على أهبة الاستعداد للعمل على إضفاء طابع عالمي على المعاهدة وتعزيز امتثال أحكامها من أجل توطيد الرؤية المتمثلة في عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
59. Morocco would like to see the Treaty and the non-proliferation regime strengthened through the elimination of some of the factors that had tended to undermine it in recent years. | UN | 59 - وقال إن المغرب تود أن يتم تعزيز المعاهدة ونظام عدم الانتشار من خلال إزالة بعض العوامل التي أخذت تنحو إلى تقويضها في السنوات الأخيرة. |
He said Morocco would acquiesce in the participation of OAU only if the latter adopted " a rational position with regard to the right of the populations of Western Sahara for self-determination, by at least suspending the participation of the'pseudo SADR'in the activities of the OAU " . | UN | وقال إن المغرب لن يقبل بمشاركة منظمة الوحدة الافريقية إلا إذا اتخذت " موقفا عقلانيا حيال حق سكان الصحراء الغربية في تقرير المصير، وذلك على اﻷقل بتعليق مشاركة " الجمهورية الديمقراطية العربية الصحراوية الوهمية " في أنشطة منظمة الوحدة الافريقية. |
He said that Morocco had yet again created obstacles to the work of identifying Saharans eligible to vote in the referendum and that had compelled the Identification Commission to delay the beginning of its work by several months. | UN | وقال إن المغرب عاد من جديد الى وضع عقبات في سبيل عملية تحديد هوية الصحراويين المؤهلين للتصويت في الاستفتاء وقد أجبر هذا لجنة تحديد الهوية على تأخير بدء عملها لعدة أشهر. |
79. Morocco welcomed the entry into force of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, and hoped that it would be ratified by more States. | UN | 80 - وقال إن المغرب أعربت عن اغتباطها لسريان الاتفاقية الدولية لحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم التي تأمل في أن تحظى بعدد أكبر من حالات التصديق. |