"وقال إن النص" - Translation from Arabic to English

    • said that the text
        
    • the text was
        
    • the text had
        
    He said that the text was propaganda to create pressure on the country's socialist system, which constituted interference in its internal affairs. UN وقال إن النص دعاية تهدف إلى الضغط على النظام الاشتراكي للبلد، وهو ما يشكل تدخلا في شؤونه الداخلية.
    8. Mr. Toscano (Switzerland) introduced draft resolution A/C.2/59/L.23 and said that the text was ready for adoption. UN 8 - السيد توسكانو (سويسرا): قدم مشروع القرار A/C.2/59/L.23، وقال إن النص جاهز للاعتماد.
    4. Mr. Mihoubi (Algeria), introducing the draft resolution on behalf of the Group of 77 and China, said that the text was divided into two parts. UN 4 - السيد ميهوبي (الجزائر): عرض مشروع القرار باسم مجموعة الـ 77 والصين، وقال إن النص منقسم إلى فرعين.
    Mr. Norman (Canada), introducing the draft resolution, said that the text was similar to that of General Assembly resolution 66/105. UN 28 - السيد نورمان (كندا): عرض مشروع القرار وقال إن النص شبيه بنص قرار الجمعية العامة 66/105.
    the text was much more in line with what was expected than the first draft. UN وقال إن النص هو أكثر اتساقاً بكثير مع ما هو متوقع مقارنة بالمشروع الأول.
    47. Mr. Mukongo Ngay (Democratic Republic of the Congo), introducing draft resolution A/C.6/69/L.8 on behalf of the Bureau, said that the text largely replicated General Assembly resolution 68/117 with some slight technical modifications. UN ٤٧ - السيد موكونغو نغاي (جمهورية الكونغو الديمقراطية): عرض مشروع القرار A/C.6/69/L.8 باسم المكتب، وقال إن النص يستنسخ إلى حد بعيد قرار الجمعية العامة 68/117، مع بعض التعديلات الفنية الطفيفة.
    18. Mr. González (Chile), introducing draft resolution A/C.6/68/L.20 on behalf of the Bureau, said that the text was based on General Assembly resolution 65/28, with a few technical updates. UN 18 - السيد غونزاليس (شيلي): عرض مشروع القرار A/C.6/68/L.20 باسم المكتب، وقال إن النص يستند إلى قرار الجمعية العامة 65/28، مع عدد قليل من التحديثات الفنية.
    19. Mr. Salem (Egypt), introducing draft resolution A/C.6/68/L.18 on behalf of the Bureau, said that the text was based on General Assembly resolution 67/96. UN 19 - السيد سالم (مصر): عرض مشروع القرار A/C.6/68/L.18 باسم المكتب، وقال إن النص يستند إلى قرار الجمعية العامة 67/96.
    3. Mr. Borda (Colombia), introducing draft resolution A/C.3/52/L.66 on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries, said that the text was based largely on the resolutions which had been adopted by consensus in previous years. UN ٣ - السيد بوردا )كولومبيا(: عرض مشروع القرار A/C.3/52/L.66 بالنيابة عن حركة بلدان عدم الانحياز، وقال إن النص يستند أساسا إلى القرارات التي اعتمدت بتوافق اﻵراء في السنوات السابقة.
    5. Mr. Borda (Colombia), introducing draft resolution A/C.3/52/L.67 on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries, said that the text was based on the resolution which had been adopted the previous year. UN ٥ - السيد بوردا )كولومبيا(: عرض مشروع القرار A/C.3/52/L.67 بالنيابة عن حركة بلدان عدم الانحياز، وقال إن النص يستند إلى القرار الذي اعتمد في السنة الماضية.
    Mr. BERENDS (Observer for the Netherlands) said that the text read out by the Secretariat was acceptable. UN ١٧ - السيد بيريندز )المراقب عن هولندا( : وقال إن النص الذي تلته اﻷمانة مقبول .
    34. Mr. González Aninat (Chile), introducing draft resolution A/C.4/58/L.7, said that the text was very similar to that of the previous year's resolution, with some exceptions. UN 34 - السيد غونزاليز أنينات (شيلي): عرض مشروع القرار A/C.4/58/L.7 وقال إن النص مماثل جداً لنص مشروع قرار العام الماضي مع بعض الاستثناءات.
    64. Mr. Hu Zhengliang (China), noting the importance of article 18, said that the text was the result of long discussions in the Working Group and should be retained, with Japan's technical correction. UN 64- السيد هو زينغليانغ (الصين): أشار إلى أهمية المادة 18 وقال إن النص جاء نتيجة مناقشات طويلة في الفريق العامل وينبغي الإبقاء عليه، مع التصويبات التقنية المقدمة من اليابان.
    12. Mr. Joyini (South Africa), introducing draft resolution A/C.6/68/L.16 on behalf of the Bureau, said that the text was based on General Assembly resolution 65/27, with the necessary technical updates. UN 12 - السيد جوييني (جنوب أفريقيا): عرض مشروع القرار A/C.6/68/L.16 باسم المكتب، وقال إن النص يستند إلى حد كبير على نص قرار الجمعية العامة 65/27، مع إدخال التحديثات الفنية اللازمة.
    13. Mr. Hameed (Pakistan), introducing draft resolution A/C.6/68/L.15 on behalf of the Bureau, said that the text was essentially a technical update of the resolution adopted at the previous session. UN 13 - السيد حميد (باكستان): عرض مشروع القرار A/C.6/68/L.15 باسم المكتب، وقال إن النص هو أساسا تحديث فني للقرار الذي اتخذ في الدورة السابقة.
    20. Mr. Afande (Togo), introducing draft resolution A/C.6/68/L.17 on behalf of the Bureau, said that the text largely replicated General Assembly resolution 67/98, with some slight technical modifications. UN 20 - السيد أفاندي (توغو): عرض مشروع القرار A/C.6/68/L.17 باسم المكتب، وقال إن النص يكرر إلى حد بعيد قرار الجمعية العامة 67/98، مع بعض التعديلات الفنية الطفيفة.
    Mr. Barriga (Liechtenstein), introducing the draft resolution, said that the text was a technical update of the resolution adopted at the previous session with no changes to the preambular paragraphs. UN 26 - السيد باريغا (ليختنشتاين): عرض مشروع القرار وقال إن النص هو تحديث فني للقرار الذي اعتمد في الدورة السابقة بلا أية تغييرات في فقرات الديباجة.
    35. Mr. Takahashi (Japan), introducing the draft resolution on behalf of the Bureau, said that the text was similar to those of previous years, with a few changes. UN 35 - السيد تاكاهاشي (اليابان): عرض مشروع القرار باسم المكتب، وقال إن النص مماثل لنصوص السنوات السابقة، مع إجراء بعض التعديلات.
    14. Mr. Aisi (Papua New Guinea), introducing the draft resolution on behalf of his country and Fiji, said that the text contained mostly technical updates to General Assembly resolution 65/114, adopted in December 2010 . UN 14 - السيد إيسي (بابوا غينيا الجديدة): عرض مشروع القرار باسم بلده وفيجي، وقال إن النص يتضمن في معظمه التحديثات التقنية التي أدخلت على قرار الجمعية العامة 65/114 المعتمد في كانون الأول/ديسمبر 2010.
    the text was basically the same as in previous years, except for the venue, dates and languages used by the seminar, English and Spanish, to reflect the fact that it was being held in a Spanish-speaking country. UN وقال إن النص أساسا كما كان في السنوات السابقة، باستثناء المكان والتواريخ واللغتين المستخدمتين في الحلقة الدراسية، الإنكليزية والإسبانية، ليعكس ذلك انعقادها في بلد ناطق بالإسبانية.
    3. the text had been prepared by an informal drafting group on the basis of the Commission's discussions of the previous day. UN ٣ - وقال إن النص قد أعد من قبل فريق صياغة غير رسمي على أساس مناقشات اللجنة في اليوم السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more