"وقال إن الوقت قد حان" - Translation from Arabic to English

    • the time had come
        
    • it was time
        
    • it was high time
        
    the time had come to end all Israel's crimes against the Palestinians and seek justice for them. UN وقال إن الوقت قد حان لوضع نهاية لجميع جرائم إسرائيل ضد الفلسطينيين وتحقيق العدالة لهم.
    the time had come for all the parties concerned to look into the difficulties hindering the implementation of the recommendations made at that meeting. UN وقال إن الوقت قد حان كي تبحث جميع الأطراف المعنية في الصعوبات التي تعوق تنفيذ التوصيات الصادرة عن ذلك الاجتماع.
    the time had come to evaluate the implementation of the Paris Declaration and Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s. UN وقال إن الوقت قد حان لتقييم تنفيذ إعلان وبرنامج عمل باريس للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا.
    it was time for the Organization to establish a maximum rate of no more than 25 per cent for that scale. UN وقال إن الوقت قد حان كيما تضع المنظمة حدا أعلى لهذا الجدول لا يتجاوز نسبة ٢٥ في المائة.
    it was time to put words into action and proceed to an era of application. UN وقال إن الوقت قد حان لترجمة الكلام إلى أفعال والانتقال إلى عهد التطبيق.
    it was high time that the money-laundering countries, mostly in Europe, mended their ways and cooperated with the rest of the international community in combating such illicit proceeds. UN وقال إن الوقت قد حان لكي تقوم البلدان التي تتولى غسل أموال المخدرات، وهي في أغلبها بلدان أوروبية، بالاعتذار جهارا وتتعاون مع اﻷسرة الدولية في مكافحة اﻷرباح الناتجة عن هذا الاتجار.
    the time had come to discard the inherited mindset of the cold war. UN وقال إن الوقت قد حان للتخلي عن الأفكار المتوارثة المتعلقة بالحرب الباردة.
    He said the time had come to take a fresh and honest look at what could be done to improve the current situation. UN وقال إن الوقت قد حان لإلقاء نظرة جديدة وصادقة على ما يمكن عمله لتحسين الوضع الحالي.
    the time had come to move from words to action. UN وقال إن الوقت قد حان للتحول من الكلام إلى الفعل.
    the time had come to analyse what had been achieved, what had not worked and why and where refinements and improvements were needed. UN وقال إن الوقت قد حان للوقوف على الإنجازات والإخفاقات ومبررات ومواطن الحاجة إلى التنقيحات والتحسينات.
    the time had come to translate the resolutions of those conferences into action. UN وقال إن الوقت قد حان لترجمة قرارات هذه المؤتمرات إلى أعمال.
    the time had come for States to show their determination in the fight against those global menaces. UN وقال إن الوقت قد حان كي تبدي الدول تصميمها على مكافحة هذه الأخطار العالمية.
    the time had come to impose a solution, and for the Security Council to consider action under Chapter VII of the Charter, in the interest of the region as a whole. UN وقال إن الوقت قد حان لفرض حل ما، ولأن ينظر مجلس الأمن في اتخاذ إجراء بموجب الفصل السابع من الميثاق لصالح المنطقة ككل.
    the time had come to develop a mechanism which would give more practical expression to the provisions of Article 50. UN وقال إن الوقت قد حان لوضع آلية تعبر بصورة أوفى من الناحية العملية عن أحكام المادة ٥٠.
    15. the time had come to end the inactivity in which the United Nations had been frozen since the cold war. UN ٥١ - وقال إن الوقت قد حان لوضع حد للجمود الذي تعاني منه اﻷمم المتحدة منذ نهاية الحرب الباردة.
    the time had come to seek a comprehensive approach to the issues involved and, in the case of Trade Points, to take stock of the experience acquired. UN وقال إن الوقت قد حان للبحث عن نهج شامل بشأن القضايا التي ينطوي عليهـا اﻷمر وﻹجراء تقييم، في حالة النقاط التجارية، للخبرة المكتسبة في هذا الصدد.
    He said the time had come to rise to the beat of new opportunities such as those presented by recent advances in information and communications technology. UN وقال إن الوقت قد حان للارتقاء إلى مستوى الفرص الجديدة من قبيل تلك التي تتيحها أوجه التقدم التي تحققت مؤخرا في ميداني الإعلام والاتصال.
    it was time to respect the Puerto Rican people's inalienable right to self-determination. UN وقال إن الوقت قد حان لاحترام حق شعب بورتوريكو غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    it was time to buck the worrying trend of increasing budget appropriations and devise a sustainable method of funding the Organization. UN وقال إن الوقت قد حان لوقف القلق بشأن الاتجاه نحو زيادة مخصصات الميزانية ووضع طريقة مستدامة لتمويل المنظمة.
    it was time for the United Nations to accept realities and to stop pretending that the Republic of China on Taiwan did not exist. UN وقال إن الوقت قد حان لكي تتقبل اﻷمم المتحدة الحقائق وتكف عن التظاهر بعدم وجود جمهورية الصين في تايوان.
    36. it was high time for the Second Committee to include in its agenda a sub-item entitled “United Nations conventions on environment protection”. UN ٦٣ - وقال إن الوقت قد حان لتدرج اللجنة الثانية في جدول أعمالها بندا فرعيا بعنوان " اتفاقيات اﻷمم المتحدة المتعلقة بحماية البيئة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more