"وقال إن حكومة" - Translation from Arabic to English

    • his Government
        
    • the Government of the
        
    • he said that the Government of
        
    • Government had
        
    • and said that the Government
        
    • Government was
        
    his Government was working closely with the United Nations country team to implement the Delivering as One initiative. UN وقال إن حكومة بلده تعمل بشكل وثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري لتنفيذ مبادرة توحيد الأداء.
    his Government condemned that attack and would conduct a full investigation aimed at bringing the perpetrators to justice. UN وقال إن حكومة بلده تدين هذا الهجوم، وستجري تحقيقا كاملا يهدف إلى تقديم الجناة إلى العدالة.
    his Government planned to undertake an aggressive campaign to convey its situation to national and international audiences. UN وقال إن حكومة بلده تخطط للاطلاع بحملة جسورة لكي تعبر عن وضعها لكافة الجماهير على الصعيدين الوطني والدولي.
    the Government of the United States had responded promptly, he said, with a pledge of $1 million, but no other contributions had been received. UN وقال إن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية قد استجابت على الفور بتعهد قدره مليون دولار إلاّ أنه لم تصل أية مساهمات أخرى.
    he said that the Government of Paraguay and CAPI were cooperating in the development of new policies. UN وقال إن حكومة باراغواي ولجنة التنسيق تتعاونان في وضع سياسات جديدة.
    his Government had embarked on a reform of the sector, in an attempt to achieve development while ensuring equitable distribution of wealth. UN وقال إن حكومة بلده شرعت في عملية إصلاحية في القطاع الصناعي، كمحاولة لتحقيق التنمية والعدالة في توزيع الثروات.
    his Government attached particular importance to issues affecting children and mothers, as demonstrated by domestic legislation that stipulated the protection of child rights as set forth in the Convention and the provision of maternal care. UN وقال إن حكومة بلده تولي اهتماما خاصا للمسائل التي تؤثر على الأطفال والأمهات وهو ما يوضحه التشريع الداخلي الذي ينص على حماية حقوق الطفل كما هي مبينة في الاتفاقية وتوفير الرعاية للأمومة.
    his Government was eager to lay the foundations of security and stability in the Middle East and worldwide. UN وقال إن حكومة بلده حريصة على إرساء دعائم الأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط وجميع أنحاء العالم.
    his Government opposed all forms of terrorism and assistance to terrorists. UN وقال إن حكومة بلده تعارض جميع أشكال الإرهاب وتقديم المساعدة للإرهابيين.
    his Government was doing its utmost to integrate Ecuador into the world economy in a manner compatible with its own development requirements, including the need to promote equitable trade conditions. UN وقال إن حكومة بلده تبذل قصارى جهدها لإدراج الإكوادور في الاقتصاد العالمي بطريقة تتمشى واحتياجاته الخاصة من التنمية، بما في ذلك الحاجة إلى ترويج ظروف تجارية عادلة.
    On the basis of its own experience, his Government could affirm that the curbing of the drug threat could not be accomplished by any individual State. UN وقال إن حكومة بلده تستطيع أن تؤكد، على أساس خبرتها، أن الحد من خطر المخدرات لا يمكن أن تنجزه أي دولة بمفردها.
    his Government reiterated its commitment to the principles contained in those important texts. UN وقال إن حكومة بلده تعيد تأكيد التزامها بالمبادئ الواردة في هذه النصوص الهامة.
    his Government hoped to make further payments before the end of the year. UN وقال إن حكومة بلده تأمل في سداد مبالغ أخرى قبل نهاية العام.
    his Government attached great importance to the non—refoulement principle and to the voluntary return of refugees in safety and security. UN وقال إن حكومة بلده تعلق أهمية كبيرة على مبدإ عدم اﻹرجاع القسري للاجئين وعلى عودتهم الطوعية في سلامة وأمن.
    He argued that the Government of the United Kingdom should adopt appropriate legislative measures to nurture this minority language. UN وقال إن حكومة المملكة المتحدة ينبغي أن تعتمد تدابير تشريعية مناسبة لتعزيز لغة الأقلية هذه.
    the Government of the Russian Federation had taken a decision to allow its share to be used for technical cooperation. UN وقال إن حكومة الاتحاد الروسي قد اتخذت قراراً بالسماح باستخدام نصيبها للتعاون التقني.
    the Government of the Democratic People's Republic of Korea had long maintained relations of economic cooperation with other countries on the basis of building a self-reliant national economy. UN ٤٣ - وقال إن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تحتفظ منذ أمد طويل بعلاقات تعاون اقتصادي مع بلدان أخرى على أساس بناء اقتصاد وطني معتمد على الذات.
    he said that the Government of Australia believed that only through the full implementation of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements could there be any hope for a just and lasting peace between Israel and the Palestinian people. UN وقال إن حكومة استراليا ترى أنه ليس هناك أي أمل في التوصل إلى سلم عادل ودائم بين إسرائيل والشعب الفلسطيني إلا من خلال التنفيذ الكامل ﻹعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت.
    he said that the Government of Iraq had concluded that, because such reports had not already been made and no date had been set for such, it could not trust the Executive Chairman or the Special Commission to act objectively in the pursuit of their mandate. UN وقال إن حكومة العراق قد استنتجت، نظرا ﻷن هذه التقارير لم تقدم بعد ولم يحدد موعد لانجازها، أنها لا تستطيع أن تثق بأن الرئيس التنفيذي أو اللجنة الخاصة يتصرفان بموضوعية لدى تنفيذ ولايتهما.
    The Chinese Government had a long history of cooperating with international organizations such as UNIDO to provide practical training in developing countries and intended to scale up training courses as needed by recipient countries. UN وقال إن حكومة الصين لها تاريخ طويل من التعاون مع منظمات دولية مثل اليونيدو من أجل توفير التدريب العملي في البلدان النامية، وتعتزم تطوير الدورات التدريبية وفقاً لاحتياجات البلدان المستفيدة.
    The observer for New Zealand acknowledged that the Treaty of Waitangi was fundamental to the relationship between the Crown and the Maori, and said that the Government would continue to work towards its goals of achieving social and economic parity between Maori and non-Maori, and reaching fair and durable settlements for proven breaches of the Treaty. UN ٧٤- واعترف المراقب عن نيوزيلندا بأن معاهدة ويتنغي أساسية للعلاقة بين التاج والشعب الماووري، وقال إن حكومة بلده ستواصل العمل على تحقيق المساواة الاجتماعية والاقتصادية بين الشعب الماووري وغير الماووري، والتوصل إلى تسويات منصفة ودائمة ﻷي إخلال مثبت بالمعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more