"وقال إن من المؤسف" - Translation from Arabic to English

    • it was regrettable
        
    • it was unfortunate
        
    it was regrettable that what was decided at the end of one conference was often called into question and reopened at the next conference. UN وقال إن من المؤسف أن ما يتقرر في أحد المؤتمرات كثيراً ما يثار حوله الشكوك ثم يعاد فتح المواضيع في المؤتمر التالي.
    it was regrettable that only about 50 per cent of High Contracting Parties complied with their reporting obligations; all Parties were encouraged to do so as soon as possible. UN وقال إن من المؤسف أن قرابة 50 في المائة فقط من الأطراف المتعاقدة السامية وفت بالتزاماتها الإبلاغية؛ ويا ليت كل الأطراف تفعل مثلها في أقرب وقت.
    it was regrettable that the Meeting had been unable to approve the necessary arrangements for the rapid establishment of an implementation support unit. UN وقال إن من المؤسف أن الاجتماع لم يتمكن من الموافقة على الترتيبات الضرورية لإنشاء وحدة دعم التنفيذ بسرعة.
    it was regrettable that there had been no progress in defining the scope of the regime on liability. UN وقال إن من المؤسف أنه لم يحرز أي تقدم في تحديد نطاق نظام المسؤولية.
    it was unfortunate that the United States had once again opposed the resolution and he hoped that its position would change in the future. UN وقال إن من المؤسف أن الولايات المتحدة لجأت مرة أخرى إلى معارضة هذا القرار، ويحدوه اﻷمل في أن تغير موقفها في المستقبل.
    it was regrettable that the report had been issued late, otherwise his delegation would have been able to present a more detailed analysis. UN وقال إن من المؤسف أن التقرير صدر متأخرا، ولولا ذلك لكان وفده قادرا على تقديم تحليل أكثر تفصيلا.
    it was regrettable that the problems relating to the consultative process involving ICSC and its interlocutors had not yet been resolved. UN وقال إن من المؤسف أن المشاكل المتصلة بعملية التشاور التي تشترك فيها لجنة الخدمة المدنية الدولية ومحاوروها لم تحل بعد.
    it was regrettable that, as in previous years, the Government of Israel had failed to respond to requests to meet with the Special Committee and allow access to the occupied territories. UN وقال إن من المؤسف أن حكومة إسرائيل، كما هو الحال في السنوات السابقة، لم تستجب للطلبات التي وجهت إليها للاجتماع باللجنة الخاصة، والسماح بالدخول إلى الأراضي المحتلة.
    it was regrettable that Israel was carrying out its illegal activities in brazen violation of United Nations resolutions and in utter disrespect for the religious sensibilities of Muslims all over the world. UN وقال إن من المؤسف اضطلاع إسرائيل بأنشطتها غير القانونية في انتهاك فاضح لقرارات الأمم المتحدة وفي ازدراء تام للمشاعر الدينية للمسلمين في جميع أنحاء العالم.
    78. it was regrettable that the financial resources of UNHCR were declining at a time when the scope of its task was expanding. UN ٧٨ - وقال إن من المؤسف أن الموارد المالية للمفوضية تشهد تقلصا في حين يشهد حجم مهمتها ازديادا.
    96. it was regrettable that the provisions relating to the use of certain weapons had been reduced to a minimum and did not apply to non-international armed conflicts. UN ٩٦ - وقال إن من المؤسف أن اﻷحكام المتصلة باستخدام أسلحة معينة قد جرى تخفيضها إلى الحــد اﻷدنى ولا تنطبق على المنازعات المسلحة غير الدولية.
    it was regrettable that self-serving national interests had taken control of the nuclear non-proliferation process, at the expense of the larger interests of the international community, which had placed its entire faith in the good intentions of the nuclear-weapon States. UN وقال إن من المؤسف أن المصالح الوطنية التي سيطرت على عملية عدم الانتشار النووي، على حساب المصالح الأوسع للمجتمع الدولي، الذي وضع ثقته المطلقة في حسن نوايا الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    7. it was regrettable that recent efforts by some States to apply the objectives of non-proliferation to the use of civilian nuclear reactors might hinder the peaceful application of nuclear technology. UN 7 - وقال إن من المؤسف أن الجهود التي بذلها بعض الدول مؤخرا لتنفيذ أهداف عدم الانتشار على استخدام المفاعلات النووية المدنية قد تعيق الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية.
    7. it was regrettable that recent efforts by some States to apply the objectives of non-proliferation to the use of civilian nuclear reactors might hinder the peaceful application of nuclear technology. UN 7 - وقال إن من المؤسف أن الجهود التي بذلها بعض الدول مؤخرا لتنفيذ أهداف عدم الانتشار على استخدام المفاعلات النووية المدنية قد تعيق الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية.
    58. it was regrettable that, despite the commitments undertaken, only 30 of the 193 Member States had sent youth delegates to the United Nations. UN 58 - وقال إن من المؤسف أن 30 دولة فقط من بين 193 دولة عضوا في الأمم المتحدة قد بعثت وفودا شبابية إلى الأمم المتحدة رغم التعهدات بهذا.
    14. it was regrettable that the International Monetary Fund (IMF) representative in Burundi, seemingly ignoring the Government's cries of alarm, had called for yet more restraints on Government spending, forcing it to raise the price of oil. UN 14 - وقال إن من المؤسف ما يبدو من تجاهل ممثل صندوق النقد الدولي في بوروندي لصرخات التحذير التي تطلقها الحكومة، حيث يطالب بفرض المزيد من القيود على إنفاق الحكومة مما يجبرها على رفع أسعار النفط.
    29. it was regrettable that the international community was unable to speak with a single voice and arrive at a negotiated solution among the various parties concerned. UN ٢٩ - وقال إن من المؤسف أن يكون المجتمع الدولي غير قادر على التحدث بصوت واحد وإيجاد حل تتفاوض بشأنه جميع اﻷطراف المعنية ﻷن سكان بورندي يرون حقوقهم اﻷساسية تنتهك باستمرار ويرون معاناتهم تستمر.
    it was regrettable, therefore, that certain proposals in the Secretary-General's report on the implementation of the outcome of the Conference (A/50/744) cast doubt upon the manner in which he intended to accomplish that task. UN وقال إن من المؤسف لذلك أن تلقى بعض الاقتراحات الواردة في تقرير اﻷمين العام بشأن تنفيذ حصيلة المؤتمر )A/50/744( شكا على الطريقة التي يعتزم بها اﻷمين العام إنجاز هذه المهمة.
    it was unfortunate that the High-Level Open-Ended Working Group on the Financial Situation of the United Nations had achieved no results even after prolonged negotiations, and that the United Nations had had to resort to cross-borrowing from peacekeeping funds in order to cover regular budget deficits. UN وقال إن من المؤسف أن الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بالحالة المالية للأمم المتحدة لم يحقق أية نتائج، حتى بعد مفاوضاته المطولة، وأن الأمم المتحدة اضطرت إلى اللجوء إلى الاقتراض الداخلي من أموال حفظ السلام لتغطية العجز في ميزانيتها العادية.
    it was unfortunate that the decision to bring the level of the margin to the desirable mid-point of the range had been based on a desire to close the gap between United Nations/United States remuneration levels and those of the World Bank and the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD). UN ٣ - وقال إن من المؤسف أن القرار المتخذ لجعل مستوى الهامش يصل إلى نقطة الوسط المستصوبة في النطاق استند إلى الرغبة في سد الفجوة القائمة بين مستويات اﻷجور في اﻷمم المتحدة/الولايات المتحدة وتلك القائمة في البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    it was unfortunate to be in a situation now where there were not enough financial resources available for the full number of experts even for the current year, and the outlook for the next cycle of expert meetings in 2005 looked even bleaker. UN 14- وقال إن من المؤسف أن نواجه الآن حالة لا تتوفر فيها الموارد المالية الكافية لتغطية تكاليف مشاركة العدد الكامل من الخبراء حتى للسنة الجارية، بل إن آفاق الدورة المقبلة لاجتماعات الخبراء تبدو أشد قتامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more