"وقال إن وفده يشعر" - Translation from Arabic to English

    • his delegation was
        
    • his delegation felt
        
    his delegation was also concerned at the alleged illegal exploitation of the natural resources of Western Sahara. UN وقال إن وفده يشعر بالقلق أيضاً إزاء ما يُدّعى أنه الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في الصحراء الغربية.
    his delegation was concerned that, given the likely increase in the workload, the needs of Member States would not be met. UN وقال إن وفده يشعر بالقلق لكون احتياجات الدول الأعضاء لن تُلبى بالنظر إلى الزيادة المحتملة في حجم العمل.
    82. his delegation was satisfied with the work of the Special Committee. UN ٨٢ - وقال إن وفده يشعر بالارتياح إزاء أعمال اللجنة الخاصة.
    his delegation was disappointed at the level of contributions to the trust fund for the headquarters. UN وقال إن وفده يشعر بخيبة اﻷمل لمستوى التبرعات للصندوق الاستئماني لمقر القيادة.
    his delegation was concerned by the amount allocated to consultants as a countermeasure to staff reductions. UN وقال إن وفده يشعر بالقلق إزاء المبلغ المخصص للخبراء الاستشاريين كتدبير للتعويض عن تخفيضات الموظفين.
    27. his delegation was concerned over the slow progress towards a resolution of the question of Western Sahara. UN 27 - وقال إن وفده يشعر بالقلق لبطء التقدم نحو التوصل إلى حل لمسألة الصحراء الغربية.
    his delegation was also pleased that the Secretary-General was to draw up a single comprehensive annual report. UN وقال إن وفده يشعر بالارتياح أيضا لأن الأمين العام سيقدم تقريرا سنويا شاملا وحيدا.
    his delegation was both surprised and concerned at those increases, particularly since Member States' ability to pay their assessed contributions had not improved significantly over the previous two years. UN وقال إن وفده يشعر بالاستغراب وبالقلق أيضا إزاء تلك الزيادات، ولا سيما أن قدرة الدول الأعضاء على دفع أنصبتها المقررة لم تتحسن بدرجة كبيرة خلال السنتين الماضيتين.
    his delegation was concerned at the tendency to resort to the use or threat of force without authorization by the Security Council and in contravention of the provisions of the Charter. UN وقال إن وفده يشعر بالقلق من الميل إلى استخدام التهديد بالقوة دون تفويض من مجلس الأمن خلافاً لأحكام الميثاق.
    his delegation was concerned at recent cases of police brutality that had resulted in fatalities. UN وقال إن وفده يشعر بقلقٍ من جرّاء قضايا وحشية الشرطة التي ظهرت مؤخَّراً وأسفرت عن حالات قتل.
    his delegation was gratified that the draft resolution before the Committee stressed the utilization of all possible means, including the need to find political means of peacefully settling disputes. UN وقال إن وفده يشعر بالارتياح لكون مشروع القرار المعروض على اللجنة يشدد على استخدام جميع الوسائل الممكنة، بما فيها ضرورة إيجاد وسائل سياسية لتسوية النزاعات سلميا.
    his delegation was pleased that 89 developing countries had already adopted national programmes of action to achieve the goals of the World Summit for Children, in particular the eradication or reduction of the worst cases of poverty by the year 2000. UN وقال إن وفده يشعر بالسرور لقيام ٨٩ بلدا ناميا باعتماد برامج عمل وطنية لتحقيق أهداف برنامج القمة العالمي المعني بالطفل، وخاصة القضاء على أسوأ حالات الفقر أو تخفيض عددها بحلول عام ٢٠٠٠.
    44. his delegation was concerned at the emerging tendency to attribute a peace-keeping role to regional Powers. UN ٤٤ - وقال إن وفده يشعر بالقلق إزاء الاتجاه البارز نحو اسناد دور في مجال حفظ السلم للدول اﻹقليمية.
    his delegation was deeply concerned about the funding shortfall of UNRWA, the threats to the personal safety and security of its staff and the restrictions on their movement. UN وقال إن وفده يشعر ببالغ القلق إزاء النقص في تمويل الوكالة، وإزاء الأخطار التي تهدد السلامة الشخصية الموظفين وأمنهم، والقيود المفروضة على تنقلهم.
    his delegation was concerned about the consequences of importing the concept from the preambles of conventions that dealt with specific, narrowly defined issues into the consideration of a subject such as protection of the atmosphere, which was much wider in scope. UN وقال إن وفده يشعر بالقلق إزاء عواقب استعارة المفهوم من ديباجتي اتفاقيتين تتناولان قضايا محددة معرفة تعريفا ضيقا والزج به في النظر في موضوع من قبيل حماية الغلاف الجوي، الذي هو أوسع بكثير من حيث نطاقه.
    his delegation was particularly grateful for the work of the United Nations Office on Drugs and Crime and the United Nations Counter-Terrorism Centre in that regard. UN وقال إن وفده يشعر بالامتنان بشكل خاص للعمل الذي يضطلع به كل من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب في هذا الصدد.
    his delegation was pleased that the international community agreed on the need for a single agenda which tightly linked poverty eradication and sustainable development. UN وقال إن وفده يشعر بالارتياح لاتفاق المجتمع الدولي على الحاجة إلى جدول أعمال وحيد يربط بشكل وثيق بين القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    his delegation was concerned at the lack of progress in giving the proposals before the Special Committee the in-depth consideration they deserved, owing to both a lack of political will and a need to improve the working methods employed. UN وقال إن وفده يشعر بالقلق لعدم إيلاء المقترحات المعروضة أمام اللجنة الخاصة النظر المتعمق الذي تستحقه، بسبب عدم وجود إرادة سياسية لذلك، وللحاجة في الوقت ذاته إلى تحسين أساليب العمل المستخدمة.
    his delegation was concerned about the late issuance of documents and the excessive reliance on self-revision, which was becoming financially counter-productive. UN وقال إن وفده يشعر بالقلق إزاء تأخر إصدار الوثائق والاعتماد المفرط على المراجعة الذاتية، وهو ما أصبح يؤتي نتائج عكسية من الناحية المالية.
    81. his delegation was concerned that the Board had again qualified its opinion on the financial statements of the United Nations Population Fund (UNFPA) owing to a lack of audit certificates from Governments and non-governmental executing agencies. UN ٨١ - وقال إن وفده يشعر بالقلق ﻷن المجلس قد تحفظ مرة أخرى على رأيه بصدد البيانات المالية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بسبب الافتقار إلى شهادات مراجعة الحسابات من الحكومات والوكالات المنفذة غير الحكومية.
    his delegation felt that variant 2 was preferable because in most cases the Notes would be used in two-party arbitration and there would be no need to spend time reading about the difference between two-party arbitration and multi-party arbitration. UN وقال إن وفده يشعر بأن البديل ٢ أفضل ﻷن المذكرات ستستخدم في معظم الحالات في التحكيم بين طرفين ولن تكون هناك حاجة لصرف الوقت في مطالعة الاختلاف بين التحكيم بين طرفين والتحكيم بين عدة أطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more