"وقال الوفد إن" - Translation from Arabic to English

    • the delegation stated that
        
    • the delegation said that
        
    • it stated that
        
    • the delegation noted that
        
    the delegation stated that Ethiopia will try its best to live up to its obligations. UN وقال الوفد إن إثيوبيا تبذل قصارى جهدها للوفاء بالتزاماتها.
    the delegation stated that no sovereign state has an obligation to establish an international commission of enquiry. UN وقال الوفد إن أية دولة ذات سيادة ليست مرغمة على إنشاء لجنة تحقيق دولية.
    the delegation stated that this reflects that Ethiopia takes the trafficking of women and children very seriously. UN وقال الوفد إن ذلك يعكس اهتمام إثيوبيا الشديد بمسألة الاتجار بالنساء والأطفال.
    the delegation stated that the introduction of the new approach should not become a cumbersome or time-consuming exercise. UN وقال الوفد إن إدخال النهج الجديد ينبغي ألا يكون ممارسة ثقيلة أو مستهلكة للوقت.
    the delegation said that achievements by Saudi Arabia in the field of health include: obligatory health check up at marriage and provision of free health services to all pilgrims. UN وقال الوفد إن إنجازات المملكة في ميدان الصحة تشمل الكشف الطبي الإجباري عند الزواج، وتوفير الخدمات الصحية للحجاج مجاناً.
    the delegation stated that there was also a local defence force that provided security services to decentralized local administration units. UN وقال الوفد إن هناك أيضاً قوة دفاع محلية توفر الخدمات الأمنية للوحدات الإدارية المحلية غير المركزية.
    the delegation stated that various programmes on social protection benefited all vulnerable groups, including the Batwa. UN وقال الوفد إن جميع المجموعات المستضعفة، بما فيها الباتوا، تستفيد من مختلف برامج الحماية الاجتماعية.
    the delegation stated that Saint Kitts and Nevis could not commit, in the short term, to signing and ratifying new treaties without undertaking a meticulous assessment of the resources essential to fulfilling its obligations under them. UN وقال الوفد إن سانت كيتس ونيفيس لا تستطيع أن تلتزم، على المدى القصير، بالتوقيع على معاهدات جديدة والتصديق عليها دون أن تقوم بتقييم دقيق للموارد التي يتطلبها تنفيذ التزاماتها بموجب تلك المعاهدات.
    the delegation stated that the Constitution of Seychelles made provision for all persons to be free from discrimination on all grounds. UN وقال الوفد إن دستور سيشيل ينص على عدم تعرُّض أي شخص للتمييز أياً كانت أسبابه.
    the delegation stated that the first part of recommendation 64 was not in accordance with its domestic constitutional framework. UN وقال الوفد إن الجزء الأول من التوصية 64 لا يتوافق مع الإطار الدستوري للبلد.
    the delegation stated that the Resource Development Committee would work with appropriate bodies in ensuring development of the laws. UN وقال الوفد إن اللجنة المعنية بتطوير الموارد ستعمل مع الهيئات ذات الاختصاص على ضمان تطوير القوانين.
    the delegation stated that it needed to create a media that was responsible, and that Rwanda was committed to media freedom. UN وقال الوفد إن هناك حاجة إلى إنشاء وسائط إعلام مسؤولة، وإن رواندا ملتزمة بحرية وسائط الإعلام.
    the delegation stated that the current leadership of the region did not provide positive response or solutions to the issues raised by the Government. UN وقال الوفد إن القيادة الحالية للمنطقة لم تقدم ردوداً أو حلولاً إيجابية على المسائل التي أثارتها الحكومة.
    the delegation stated that the Government has undertaken a number of measures to combat the use of torture. UN وقال الوفد إن الحكومة قد اتخذت عدداً من التدابير لمكافحة استخدام التعذيب.
    the delegation stated that a co-ordinated approach by European Union member States is required in order to deal with the issue. UN وقال الوفد إن التصدي لهذه المسألة يستلزم من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي اتخاذ نهج منسق.
    the delegation stated that the Ministry of the Interior reacted to every reported occurrence of hate speech. UN 78- وقال الوفد إن وزارة الداخلية تصدت لجميع حالات الخطاب الذي يحض على الكراهية التي أبلغ عنها.
    the delegation stated that the authorities had underlined the important role of civil society organizations as an effective partner of the Government. UN 17- وقال الوفد إن السلطات قد أكدت على الدور الهام الذي تؤدِّيه منظمات المجتمع المدني بصفتها شريكاً فعالاً للحكومة.
    the delegation stated that His Majesty's strong commitment to his people was apparent in good times and in times of need. UN 11- وقال الوفد إن التزام صاحب الجلالة الشديد نحو شعبه ظاهر في السراء والضراء.
    the delegation said that in response to those concerns, the Government had taken steps to revise the laws on children's rights. UN وقال الوفد إن الحكومة استجابة منها لهذه الشواغل، اتخذت خطوات لمراجعة القوانين المتعلقة بحقوق الطفل.
    the delegation said that the requirement was reasonable but emphasized that those audited reports must follow national auditing rules. UN وقال الوفد إن هذا المتطلب معقول ولكنه شدد على أن تلك التقارير المراجعة لا بد أن تتبع القواعد الوطنية لمراجعة الحسابات.
    it stated that since 2002, no journalist has been detained. UN وقال الوفد إن البحرين لم تحتجز أي صحفي منذ عام 2002.
    the delegation noted that Gabon had recently revised its Media Code, which decriminalized press offences. UN وقال الوفد إن غابون راجعت في الفترة الأخيرة مدونة الاتصال وأدرجت فيها عدم تجريم مخالفات الصحافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more