"وقال ان الفقرة" - Translation from Arabic to English

    • paragraph
        
    • article
        
    paragraph 12 gave a very confused account of the possible conflict between article 3 and article 14, and should therefore be deleted entirely. UN وقال ان الفقرة 12 تعطي وصفا مضطربا جدا للتنازع الممكن بين المادة 3 والمادة 14، ولذلك ينبغي حذفها كلية.
    article 7, paragraph 2, appeared to be designed to cover States that were not parties. UN وقال ان الفقرة ٢ من المادة ٧ يبدو أنها تهدف الى تغطية الدول التي ليست أطرافا في النظام اﻷساسي .
    paragraph 1 of article 10 might not be necessary if agreement was reached on the relevant provisions of article 6. UN وقال ان الفقرة ١ من المادة ٠١ قد لا تكون ضرورية اذا تم التوصل الى اتفاق بشأن اﻷحكام ذي الصلة في المادة ٦ .
    paragraph 6 was important and should be retained, and article 18 represented a compromise solution which should not be altered. UN وقال ان الفقرة ٦ تعتبر هامة وينبغي الابقاء عليها ، والمادة ٨١ تمثل حلا توفيقيا لا ينبغي تغييره .
    paragraph 5 was acceptable, but the Assembly of States Parties should elect the judges by a two-thirds majority. UN وقال ان الفقرة ٥ تعتبر مقبولة ، بيد أن جمعية الدول اﻷطراف ينبغي أن تختار القضاة بأغلبية الثلثين .
    paragraph 9 could be deleted because no age limit was needed. UN وقال ان الفقرة ٩ يمكن حذفها ﻷنه ليس من المطلوب حد زمني للعمر .
    article 49, paragraph 3, giving immunity to witnesses and experts, was important and must be retained. UN وقال ان الفقرة ٣ من المادة ٩٤ التي تمنح الحصانة الى الشهود والخبراء تعتبر على درجة من اﻷهمية ويجب الابقاء عليها .
    paragraph 6 of article 102 would lead to the exclusion of the least developed countries if option 1 was adopted for article 104. UN وقال ان الفقرة ٦ من المادة ٢٠١ سوف تؤدي الى استبعاد أقل البلدان نموا اذا اعتمد الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٤٠١ .
    The paragraph covered immunities relating to assets, properties of the Court, archives and communications of the Court. UN وقال ان الفقرة تتناول الامتيازات المتعلقة باﻷرصدة والممتلكات الخاصة بالمحكمة والسجلات واتصالات المحكمة .
    article 7, paragraph 1, was acceptable as it stood, and his delegation favoured option 1 in paragraph 2. UN وقال ان الفقرة ١ من المادة ٧ تعتبر مقبولة بصيغتها الحالية ، وأضاف ان وفده يحبذ الخيار ١ في الفقرة ٢ .
    paragraph 2 would be helpful in clarifying the acts listed. UN وقال ان الفقرة ٢ ستكون ذات فائدة في توضيح اﻷفعال المدرجة في القائمة .
    paragraph 3 dealt with the Bureau of the Assembly. UN ٥ - وقال ان الفقرة ٣ تتناول مكتب جمعية الدول اﻷطراف .
    article 102, paragraph 2 (e), would have financial implications, and the wording would be linked to the financial regulations of the Court. UN وقال ان الفقرة ٢ )ﻫ( من المادة ٢٠١ سيكون لها آثار مالية ، ويتعين ربط الصياغة بالنظام المالي للمحكمة .
    paragraph 4 of article xx, on elements of crimes, posed serious problems. UN وقال ان الفقرة ٤ من المادة xx بشأن أركان الجرائم ، تطرح مشاكل خطيرة .
    paragraph 2 also provided for the possibility for other interested States to submit observations to the Court during its proceedings on admissibility or jurisdiction, and there had been agreement that victims, while not able to make a challenge, should also be entitled to make observations. UN وقال ان الفقرة ٢ تنص أيضا على امكانية أن تقدم دول أخرى صاحبة مصلحة ملاحظات الى المحكمة أثناء اجراءاتها بشأن المقبولية أو الاختصاص ، وقد كان هناك اتفاق على أن المجني عليهم ، في حين أنهم غير قادرين على تقديم طعن ، ينبغي أن يحق لهم أيضا تقديم ملاحظات .
    paragraph 1 (c) could perhaps refer to “indictment proceedings” rather than a “complaint”. UN وقال ان الفقرة ١ )ج( ربما تشير الى " اجراءات قرار الاتهام " بدلا من " شكوى " .
    paragraph 11 was acceptable as it stood but might be amended to provide for the fact that a judge might be unable to continue to carry out his or her functions. UN ٣٢ - وقال ان الفقرة ١١ تعتبر مقبولة بصيغتها الحالية ، بيد أنها يمكن تعديلها لتنص على أن شخص القاضي قد يكون غير قادر على مواصلة تنفيذ مهماته .
    paragraph 8 (a) was acceptable. UN ٦٤ - وقال ان الفقرة ٨ )أ( تعتبر مقبولة .
    paragraph 9, in square brackets, provided that the Prosecutor should appoint advisers with expertise on specific issues such as gender violence. UN ٤٥ - وقال ان الفقرة ٩ الواردة بين قوسين معقوفين ، تنص على أن المدعي العام ينبغي أن يعين مستشارين لهم خبرة بشأن مسائل محددة مثل العنف بين الجنسين .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more