"وقال عدة ممثلين إنه" - Translation from Arabic to English

    • several representatives said that
        
    • several said that
        
    several representatives said that civil society needed to be involved in the negotiation of the instrument and in the process of reducing mercury use. UN وقال عدة ممثلين إنه يلزم إشراك المجتمع المدني في المفاوضات بشأن الصك وفي عملية تخفيض استخدام الزئبق.
    several representatives said that the final text agreed upon by the contact group should also be forwarded as the basis for further negotiations. UN وقال عدة ممثلين إنه ينبغي أيضاً إحالة النص النهائي الذي وافق عليه فريق الاتصال كأساس لمزيد من المفاوضات.
    several representatives said that the platform should be an independent intergovernmental body administered by one or more United Nations agencies. UN وقال عدة ممثلين إنه ينبغي أن يكون المنبر هيئة حكومية دولية مستقلة تديرها وكالة أو أكثر من وكالات الأمم المتحدة.
    several representatives said that it should contain clearly specified and realistic goals, concrete recommendations, well-defined targets and priorities, as well as indicators for measurable achievement. UN وقال عدة ممثلين إنه ينبغي لمرتكزات العمل أن تتضمن أهدافا محددة بوضوح وواقعية، وتوصيات عملية، وأهدافا وأولويات مبينة بدقة، فضلا عن مؤشرات لانجازات قابلة للقياس.
    several said that the instrument should cover the use of mercury in artisanal and small-scale gold mining, and some described their countries' experiences in that regard. UN وقال عدة ممثلين إنه ينبغي أن يشمل الصك استخدام الزئبق في مناجم الذهب الحرفية والصغيرة الحجم، وتحدث البعض عن خبرات بلدانهم في هذا الشأن.
    several representatives said that issues of importance for countries with significant oil, gas or coal industries needed to be considered. UN 39 - وقال عدة ممثلين إنه يجب النظر في القضايا ذات الأهمية للبلدان التي لديها صناعات نفط أو غاز أو فحم حجري كبيرة.
    several representatives said that countries should not be penalized for the size of their populations, with one saying that assessment of power consumption and mercury emissions should be undertaken on a per capita basis for the sake of equity and that aggregated data should not be used. UN وقال عدة ممثلين إنه لا ينبغي معاقبة البلدان بسبب حجم سكانها، وقال آخر إنه ينبغي إجراء تقدير لاستهلاك الطاقة وانبعاثات الزئبق لكل فرد من أجل تحقيق الإنصاف، ولا ينبغي استعمال بيانات إجمالية.
    several representatives said that they would support the option of requesting the relevant United Nations bodies and agencies to establish the platform as they believed that it would accord the platform a more legally sound basis. UN وقال عدة ممثلين إنه سيؤيدون خيار توجيه طلب إلى هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة لإنشاء المنبر لأنهم يعتقدوا بأن ذلك سيوفر للمنبر أساساً قانونياً أكثر سلامة.
    several representatives said that only a legally binding instrument would deliver the substantial reduction in mercury emissions that was required and that harmonization between States was necessary for effectiveness, including on traderelated measures. UN 46 - وقال عدة ممثلين إنه لا يمكن لغير صك ملزم قانونياً أن يحقق الخفض الكبير المطلوب في انبعاثات الزئبق وأن التنسيق بين الدول ضروري من أجل الفعالية، بما في ذلك التنسيق بشأن التدابير المتصلة بالتجارة.
    several representatives said that attention should be focused on mercury from primary mining rather than mercury produced as a by-product, of which there was relatively little. UN 57 - وقال عدة ممثلين إنه ينبغي التركيز على الزئبق المتحصل عليه من التعدين الأولي بدلاً من الزئبق كمنتج ثانوي الذي توجد منه كميات قليلة نسبياً.
    several representatives said that technical assistance should also be delivered through cooperation among United Nations bodies, including UNEP and FAO, while a number said that other private-sector and public-sector stakeholders should be encouraged to participate through partnerships. UN وقال عدة ممثلين إنه ينبغي أيضاً تقديم المساعدة التقنية من خلال التعاون فيما بين هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، بينما قال عدد منهم إنه يتعين تشجيع الأطراف المؤثرة الأخرى بالقطاعين الخاص والعام على المشاركة من خلال شراكات.
    several representatives said that technical assistance should also be delivered through cooperation among United Nations bodies, including UNEP and FAO, while a number said that other private-sector and public-sector stakeholders should be encouraged to participate through partnerships. UN وقال عدة ممثلين إنه ينبغي أيضاً تقديم المساعدة التقنية من خلال التعاون فيما بين هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، بينما قال عدد منهم إنه يتعين تشجيع الأطراف المؤثرة الأخرى بالقطاعين الخاص والعام على المشاركة من خلال شراكات.
    several representatives said that technical assistance should also be delivered through cooperation among United Nations bodies, including UNEP and FAO, while a number said that other private-sector and public-sector stakeholders should be encouraged to participate through partnerships. UN وقال عدة ممثلين إنه ينبغي أيضاً تقديم المساعدة التقنية من خلال التعاون فيما بين هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، بينما قال عدد منهم إنه يتعين تشجيع الأطراف المؤثرة الأخرى بالقطاعين الخاص والعام على المشاركة من خلال شراكات.
    several representatives said that countries should develop policies and national targets related to sustainable consumption and production based on their own national priorities, circumstances and institutional arrangements. UN 17 - وقال عدة ممثلين إنه ينبغي أن تضع البلدان سياسات وأهدافاً وطنية تتصل بالاستهلاك والإنتاج المستدامين استناداً إلى أولوياتها وظروفها الوطنية الخاصة وإلى الترتيبات المؤسسية.
    several representatives said that there should be clear links between compliance and the provision of adequate technical and financial assistance, taking into account the principle of common but differentiated responsibility and the differences between developing countries, small island developing States and countries with economies in transition. UN 158- وقال عدة ممثلين إنه ينبغي أن توجد روابط واضحة بين الامتثال وتقديم المساعدة التقنية والمالية الكافية، مع مراعاة مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة والاختلافات بين البلدان النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    several representatives said that, although no consensus existed on the modality for implementing mercury control, there was agreement that the threat posed by mercury was an issue of global concern requiring action and broad consensus on the actions required for its management and control. UN 45 - وقال عدة ممثلين إنه برغم من عدم وجود توافق في الآراء بشأن الطريقة لتنفيذ التحكم بالزئبق، فإن هناك اتفاقاً على أن الخطر الذي يشكله الزئبق هو مسألة تثير قلق عالمياً وتتطلب اتخاذ إجراءات والتوصل إلى اتفاق عريض في الآراء بشأن الأعمال المطلوبة لإدارة ذلك الخطر والتحكم فيه.
    several said that it might be advisable to take advantage of existing mechanisms for exchanging and disseminating scientific information before devising new ones. UN وقال عدة ممثلين إنه قد يكون من المستصوب الاستفادة من الآليات القائمة في تبادل المعلومات العلمية ونشرها قبل إنشاء آليات جديدة.
    several said that the Rio principles, in particular the principle of common but differentiated responsibility, must be given due prominence, and the mandate outlined in section III of Governing Council decision 25/5 respected. UN وقال عدة ممثلين إنه ينبغي إعطاء الأهمية الواجبة لمبادئ ريو، وبخاصة مبدأ المسؤولية المشتركة والمتباينة، كما ينبغي احترام الولاية في الفرع الثالث من مقرر مجلس الإدارة25/5.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more