many representatives said that supply should be considered in conjunction with demand, although one suggested that demand should be discussed before supply. | UN | وقال كثير من الممثلين إنه ينبغي تناول العرض بالاقتران مع الطلب، مع أن أحد الممثلين اقترح مناقشة الطلب قبل العرض. |
many speakers said that the report constituted a significant effort to improve the accountability of UNICEF to the Executive Board. | UN | وقال كثير من المتحدثين إن التقرير يشكّل جهدا بارزا لتحسين مساءلة اليونيسيف أمام المجلس التنفيذي. |
many representatives said that their countries would need adequate financial and technical assistance to fulfil their obligations under the instrument. | UN | 37 - وقال كثير من الممثلين إن بلدانهم ستحتاج إلى مساعدة مالية وتقنية ملائمة للوفاء بالتزاماتها بموجب الصك. |
many delegations said the draft presented a workable solution for the future of UNIFEM while some cited reservations based on certain aspects of the draft text. | UN | وقال كثير من الوفود إن المشروع يقدم حلا عمليا لمستقبل الصندوق، بينما أبدى بعضها تحفظات على جوانب معينة في نص المشروع. |
many speakers said that it should be forward-looking, addressing changing global circumstances. | UN | وقال كثير من المتكلمين إنه ينبغي أن يكون تطلعيا يتصدى لبحث الظروف العالمية المتغيرة. |
According to many representatives, the pattern of unequal remuneration had its roots in the gender division of labour in the household, in the labour market and in the community where men and women traditionally performed different tasks, differently valued by the society. | UN | وقال كثير من الممثلين إن جذور ظاهرة تكافؤ اﻷجر ترجع الى تقسيم العمل وفقا لنوع الجنس في البيت وسوق العمل وفي المجتمع المحلي حيث يقوم الرجل والمرأة عادة بمهام مختلفة يعطيها المجتمع قيما مختلفة. |
many speakers said that mercury should be addressed through a mixture of voluntary and legally binding measures. | UN | 22 - وقال كثير من المتحدثين إن مشكلة الزئبق يمكن مواجهتها بخليط من التدابير الطوعية والمُلزِمة قانوناً. |
many speakers said that mercury should be addressed through a mixture of voluntary and legally binding measures. | UN | 22 - وقال كثير من المتحدثين إن مشكلة الزئبق يمكن مواجهتها بخليط من التدابير الطوعية والمُلزِمة قانوناً. |
many of the persons the Special Rapporteur spoke to said that they had gone to the local police station to seek protection, but the police apparently had refused to intervene. | UN | وقال كثير من اﻷشخاص الذين تكلمت معهم المقررة الشخصية إنهم ذهبوا إلى مقر الشرطة المحلية يلتمسون الحماية، بيد أن رجال الشرطة رفضوا فيما يبدو التدخل لحمايتهم. |
According to what many inhabitants whom the mission met had to say, a process of ongoing improvements was immediately started through the combined efforts of families and the Government. | UN | وقال كثير من السكان الذين قابلتهم البعثة إن عملية التحسين بدأت فورا ولا زالت جارية بفضل الجهود المشتركة من جانب العائلات والحكومة. |
many women victims whom the Special Rapporteur interviewed stated that they were afraid to travel to Arusha because they did not have confidence in the protection scheme. | UN | وقال كثير من النساء الضحايا اللاتي قابلتهنّ المقررة الخاصة أنهن خائفات من السفر إلى أروشا ﻷنهن لا يثقن في برنامج الحماية. |
many participants, including some from developed economies,said that they found the draft guidelines to be very useful in their countries. | UN | 63- وقال كثير من المشاركين، وبعضهم من الاقتصادات المتقدمة، إنهم يرون أن مشروع المبادئ التوجيهية مفيد جداً في بلدانهم. |
70. many speakers said that the mission statement would not replace the UNICEF mandate and should not go beyond that mandate. | UN | ٧٠ - وقال كثير من المتكلمين إن بيان المهام لن يحل محل ولاية اليونيسيف، كما ينبغي له ألا يتجاوز تلك الولاية. |
many said that the instrument should cover products containing mercury, especially in connection with the health-care sector, wastes and the remediation of contaminated sites, and called for a long-term strategy. | UN | وقال كثير من الممثلين إنه ينبغي أن يشمل الصك المنتجات المحتوية على الزئبق، خاصة في قطاع الرعاية الصحية، والنفايات، وتطهير المناطق الملوثة، وطالبوا باستراتيجية طويلة الأجل. |
many said that compliance provisions and a financial mechanism should be developed and adopted in parallel, with some saying that such an approach would enhance the credibility of a new mercury instrument. | UN | وقال كثير من الممثلين إن أحكام الامتثال والآلية المالية ينبغي وضعها واعتمادها بصورة متوازية، وقال البعض إن مثل هذا النهج من شأنه أن يعزز مصداقية صك الزئبق. |
many representatives said that it was important to describe all commitments in clear and unambiguous language. | UN | 79 - وقال كثير من الممثلين إنه من المهم وصف جميع الالتزامات بلغة واضحة لا تحتمل التأويل. |
many representatives said that atmospheric emissions of mercury were a priority issue to be tackled under the mercury instrument because of the potential for long-range transport and because they were the largest source of global mercury pollution. | UN | 134- وقال كثير من الممثلين إن انبعاث الزئبق في الغلاف الجوى تعد مسألة ذات أولوية ينبغي التصدي لها في إطار صك الزئبق بسبب احتمال الانتقال البعيد المدى ولأنها أكبر مصدر للتلوث العالمي بالزئبق. |
many delegations said that SWAps should be coherent with national policies, processes and be nationally led. | UN | 52 - وقال كثير من الوفود إن النهج القطاعية الشاملة ينبغي أن تكون متسقة مع السياسات والعمليات الوطنية، وأن تجري قيادتها على الصعيد الوطني. |
many delegations said that SWAps should be coherent with national policies, processes and be nationally led. | UN | 206- وقال كثير من الوفود إن النهج القطاعية الشاملة ينبغي أن تكون متسقة مع السياسات والعمليات الوطنية، وأن تجري قيادتها على الصعيد الوطني. |
66. many indigenous representatives said that the principle and fundamental right of all peoples to selfdetermination was firmly established in international law. | UN | 66- وقال كثير من ممثلي الشعوب الأصلية إن الحق الرئيسي والأساسي لجميع الشعوب في تقرير مصيرها هو حق راسخ أقرته أحكام القانون الدولي. |