"وقام كل" - Translation from Arabic to English

    • the
        
    • each
        
    • both
        
    • and
        
    Rašić and the prosecutor have both appealed the sentence. UN وقام كل من راشيتش والمدعي العام باستئناف الحكم.
    the course was organized by the UNFPA regional office and the Higher School of Economics in Moscow. UN وقام كل من المكتب الإقليمي لصندوق السكان والمعهد العالي للاقتصاد في موسكو بتنظيم هذه الدورة.
    the Representative of the Secretary-General for Internally Displaced Persons and the United Nations agencies have been actively disseminating the principles. UN وقام كل من ممثل اﻷمين العام لﻷشخاص المشردين داخليا ووكالات اﻷمم المتحدة، بنشر هذه المبادئ على نطاق واسع.
    each delegation presented a report on its domestic legislation. UN وقام كل وفد بتقديم تقرير عن تشريعاته الداخلية.
    This court decision was appealed by both the Jehovah's Witnesses and the prosecutor's office in Tbilisi. UN وقام كل من شهود يهوه والمدعي العام لتبليسي باستئناف هذا الحكم القضائي.
    the Dean of the Faculty of Law and the professor of human rights conducted a study visit to five universities teaching human rights in Thailand. UN وقام كل من عميد كلية القانون وأستاذ حقوق الإنسان بزيارة دراسية لخمس جامعات في تايلند تدرس فيها حقوق الإنسان.
    In addition, the implementation of previous recommendations was reviewed by each of the subsidiary bodies. UN وقام كل واحد من الأجهزة الفرعية كذلك باستعراض تنفيذ التوصيات السابقة.
    Questions and comments were made by the representatives of Iraq, El Salvador, Egypt, Brazil and Mali. UN وقام كل من ممثلي العراق، والسلفادور، ومصر، والبرازيل، ومالي بطرح أسئلة وإبداء تعليقات.
    both the leadership of the opposition in Mogadishu and Habsade, the member of the opposition in charge of Baidoa, purchased arms from BAM in apparent anticipation of the fight for Baidoa. UN وقام كل من قادة المعارضة في مقديشو، وحبسادي، وهو عضو المعارضة المسؤول عن بايدوا، بشراء الأسلحة من سوق باكارا للأسلحة، تحسبا منهم فيما يبدو لاندلاع القتال في بايدوا.
    each of us appointed a Facilitator and asked the Secretary- General of the Organization of American States (OAS) to be honour witness to the process. UN وقام كل منا بتعيين ميسر وطلبنا إلى الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية أن يكون شاهدا على هذه العملية.
    Morocco and Kuwait have frozen investments in the fishing sector and prohibited the issuance of new licences. UN وقام كل من المغرب والكويت بتجميد الاستثمارات في قطاع الصيد، وحظرا إصدار تراخيص جديدة.
    the meetings took place and both scientists used tape recorders to record the proceedings. UN وأجريت المقابلة، وقام كل منهما بتوثيقها بواسطة جهاز تسجيل صوتي.
    United Nations Radio, United Nations Television, United Nations Webcast and the United Nations News Centre all covered the remembrance events. UN وقام كل من إذاعة الأمم المتحدة وتلفزيونها والبث الشبكي للأمم المتحدة ومركز أنبائها بتغطية هذه الاحتفالات التذكارية.
    the co-facilitators and the facilitator regularly informed the Working Group of the deliberations of their respective contact groups. UN وقام كل من الميسريْن والميسر السالفي الذكر بإبلاغ الفريق العامل بانتظام بما يدور في مداولات فريقي التنسيق.
    In addition, Grenada, Iraq, the Caribbean Community (CARICOM) and the Central American Integration System updated their respective assistance requests to the Committee. UN وقام كل من العراق وغرينادا والجماعة الكاريبية ومنظومة التكامل لأمريكا الوسطى بتحديث طلب المساعدة الذي سبق أن قدّمه إلى اللجنة.
    each country that prepared a national human development report included analysis of poverty. UN وقام كل بلد من البلدان التي أعدت تقارير وطنية عن التنمية البشرية بإدراج تحليل للفقر.
    each regional bureau has designated a focal point and set up a mechanism to ensure prompt action on proposals received. UN وقام كل مكتب إقليمي بتعيين مركز اتصال وأنشأ آلية لكفالة اتخاذ إجراء عاجل بشأن المقترحات الواردة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more