"وقانون الأسرة" - Translation from Arabic to English

    • and family law
        
    • the Family Code
        
    • the Family Law
        
    • and Family Code
        
    • family law and
        
    • and family laws
        
    • and family codes
        
    • Code and the Family
        
    At present, re-codification of the rules of the civil law and family law is in progress in Hungary. UN ومن المضطلع به، الآن، القيام من جديد بإعادة تدوين قواعد القانون المدني وقانون الأسرة في هنغاريا.
    Numerous cases, pertaining to issues of personal status and family law, were taken before the domestic shari'a court system. UN وعرضت قضايا عديدة متصلة بمسائل الحالة الشخصية وقانون الأسرة أمام نظام المحاكم الشرعية المحلية.
    Helped train civil servants, teachers and street educators in the protection and guarantee of children's rights and family law. UN ساعد في تدريب موظفين عامين ومدرسين وأخصائيين تربويين معنيين بأطفال الشوارع في مجال حماية وضمان حقوق الطفل وقانون الأسرة.
    Discrimination is also prohibited by the Criminal Code, the Labour Code, and the Family Code of Armenia. UN كما يُحظر التمييز في قانون الجنايات وقانون العمل وقانون الأسرة في أرمينيا.
    In Ukraine family relations are regulated by the Constitution and the Family Code. UN ويتم تنظيم علاقات الأسرة في أوكرانيا من خلال الدستور وقانون الأسرة.
    Yet, the Committee is concerned that the new Civil Code and the Family Law are not sufficiently known within the Netherlands Antilles. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن القانون المدني الجديد وقانون الأسرة غير معروفين بقدر كاف في جزر الأنتيل الهولندية.
    However, numerous public discussions of the issue had successfully led to reform proposals in the draft Code of Personal Status and family law. UN إلاّ أن مناقشات علنية عديدة للموضوع قد أدت بنجاح إلى مقترحات إصلاح تتعلق بمشروع مدونة للأحوال الشخصية وقانون الأسرة.
    In that connection, he welcomed Kuwait's adoption of Law No. 51 of 1994 regulating divorce and family law. UN ورحب في هذا المضمار باعتماد الكويت القانون رقم 51 لعام 1994 الذي ينظم الطلاق وقانون الأسرة.
    11. Article 16: Law of persons and family law UN الحادي عشر- المادة 16: قانون الأشخاص وقانون الأسرة
    Conduct jury and non-jury trials in criminal, civil and family law disputes. UN تجري محاكمات بوجود أو بدون وجود هيئة محلفين في منازعات تندرج في نطاق القانونين الجنائي والمدني وقانون الأسرة.
    Shari'a courts are responsible for criminal and family law matters. UN فالمحاكم الشرعية مسؤولة عن مسائل القانون الجنائي وقانون الأسرة.
    Combating Stereotypes in Family Policy and family law UN مكافحة القوالب النمطية في سياسة الأسرة وقانون الأسرة
    The revised Penal Law and family law should include provisions on domestic violence and the protection of women. UN وينبغي أن يشمل القانون الجنائي المنقح وقانون الأسرة المنقح أحكاما بشأن العنف المنـزلي وحماية المرأة.
    Its work covered a wide range of areas such as commercial and banking law, international civil procedure, and family law. UN ويتناول عمله سلسلة عريضة من المجالات، مثل القانون التجاري والمصرفي، والإجراءات المدنية الدولية، وقانون الأسرة.
    Article 16 Equality in Marriage and family law UN المادة 16: المساواة في الزواج وقانون الأسرة
    the Family Code regulates the freedom to choose a residence on the basis of family stability. UN وقانون الأسرة هو الذي يحكم حرية اختيار محل الإقامة وفقا لما تمليه أسس استقرار الأسرة.
    It referred to the observations of the Human Rights Committee with regard to discrimination against women, especially in the Civil Code and the Family Code. UN وأشارت إلى ملاحظات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة، لا سيما في القانون المدني وقانون الأسرة.
    In that respect, the Code of Penal Procedure and the Family Code do not contain any provisions that discriminate against women. UN وفي هذا الصدد، لا يتضمن قانون أصول المحاكمات الجنائية وقانون الأسرة أي حكم تمييزي ضد المرأة.
    The Committee further recommends that the State party consider adopting a domestic violence law that would consolidate relevant elements that are currently found in the Criminal Code and the Family Law. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تنظر الدولة الطرف في اعتماد قانون بشأن العنف المنزلي تدرج فيه كل العناصر ذات الصلة التي ترد حاليا في القانون الجنائي وقانون الأسرة.
    The Committee urges the State party to ensure that the adoption of the Children's Code and Family Code will result in the withdrawal of all discriminatory provisions. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن يؤدي اعتماد قانون الطفل وقانون الأسرة إلى إلغاء جميع الأحكام التمييزية.
    The State party should take appropriate measures to ensure that its domestic law, including the rules concerning personal status, family law and penal law, are not interpreted or applied in ways that are incompatible with its obligations under the Covenant. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الملائمة لضمان عدم تفسير أو تطبيق قانونها الداخلي، بما في ذلك قواعد الأحوال الشخصية وقانون الأسرة والقانون الجنائي، على نحو يتعارض مع التزاماتها بموجب العهد.
    It noted that legislative reform on the punishment of sexual abuse of children, land and family laws appear to be the main priorities, and believed that the State's intention to establish a national human rights commission and a human rights office is remarkable. UN ولاحظت أن إصلاح التشريع في مجالات المعاقبة على الاعتداء الجنسي على الأطفال، والقانون العقاري، وقانون الأسرة يشكل الأولويات الرئيسية على ما يبدو؛ واعتبرت أن اعتزام الدولة إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان ومكتب لحقوق الإنسان جدير بالملاحظة.
    The Constitution, the Criminal and family codes, other laws and government decrees all embodied the standards set forth in the Convention. UN وقال إن كلاً من الدستور والقانون الجنائي وقانون الأسرة وغيرهما من القوانين والمراسيم الحكومية يتضمن المعايير المحددة في الاتفاقية.
    Obviously, the legal protection accorded by the Penal Code and the Family Act was insufficient. UN ومن الواضح أن الحماية القانونية التي يمنحها القانون الجزائي وقانون اﻷسرة غير كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more