"وقانون الأمن الوطني" - Translation from Arabic to English

    • the National Security Act
        
    • the National Security Law
        
    • Law on National Security
        
    • and national security law
        
    146. Relevant pieces of legislation regulating freedom of expression include the Press and Publications Act of 2009 and the National Security Act. UN 146- ومن التشريعات ذات الصلة التي تنظم حرية التعبير، قانون الصحافة والمطبوعات الصحفية لسنة 2009، وقانون الأمن الوطني.
    The media and press laws and the National Security Act are under discussion at the highest political levels in order to bring them into conformity with the Bill of Rights enshrined in the Interim National Constitution of the Sudan. UN وتجري مناقشة قوانين وسائط الإعلام والصحافة وقانون الأمن الوطني على أعلى المستويات السياسية لكفالة توافقها مع شرعة الحقوق المكرّسة في الدستور الوطني المؤقت للسودان.
    Immediate attention should be given to the Criminal Act, the Criminal Procedure Act, the National Security Act, the Armed Forces Act, the Press and Publications Act and the Police Forces Act. UN وإيلاء اهتمام فوري بقانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية وقانون الأمن الوطني وقانون القوات المسلحة وقانون الصحافة والمطبوعات وقانون قوات الشرطة.
    43. A number of organizations expressed concerns that many provisions, scattered through the country's statutes - Constitution, Press and Publication Law, Penal Code, the National Security Law - amounted to serious threats to freedom of information. UN 43- وأعرب عدد من المنظمات عن شواغل تساورها لوجود أحكام كثيرة متوزعة بين قوانين البلد - أي الدستور، وقانون المطبوعات والنشر، وقانون الجزاء، وقانون الأمن الوطني - تبلغ حد أنها تشكل تهديدات خطيرة لحرية الإعلام(78).
    75. The delegation stated that Viet Nam has enacted codes, laws and provisions to ensure social safety and deal strictly with acts infringing on national security and social stability, including the 1999 Criminal Code and the 2004 Law on National Security. UN 75- وذكر الوفد أن فييت نام سنّت مدونات وقوانين وأحكاما لضمان الأمان الاجتماعي وللتصدي على نحو صارم للأعمال المخلة بالأمن الوطني والاستقرار الاجتماعي، بما في ذلك القانون الجنائي لعام 1999 وقانون الأمن الوطني لعام 2004.
    3.3.4 Repeal or suspension of the emergency laws and national security law of 2004 UN 3-3-4 إلغاء/تعليق قوانين الطوارئ وقانون الأمن الوطني لعام 2004
    Moreover, national acts, such as the Terrorism (Combating) Act, the National Security Act, the Penal Code, the Arms, Ammunition and Explosives Act, the Customs Act, the Regulation of Asylum Act, the Extradition Act and bilateral agreements on the extradition of criminals, prohibit and provide penalties for the organization, financing or commission of terrorist acts or participation in such acts in any manner whatsoever. UN كما أن القوانين الوطنية كقانون مكافحة الإرهاب، وقانون الأمن الوطني والقانون الجنائي وقانون الأسلحة والذخيرة والمفرقعات وقانون الجمارك وقانون اللجوء وقانون تسليم المجرمين واتفاقيات تسليم المجرمين الثنائية تمنع وتعاقب تنظيم أو تمويل أو ارتكاب الأعمال الإرهابية أو الاشتراك فيها بأية صورة من الصور.
    He was also the Chairperson of the Advisory Board of Delhi State on the Conservation of Foreign Exchange and Prevention of Smuggling Activities Act, 1974 (COFEPOSA) and the National Security Act (NSA) for a number of years. UN كما شغل منصب رئيس المجلس الاستشاري لولاية دلهي بشأن قانون الحفاظ على العملات الأجنبية ومنع أنشطة التهريب لسنة 1974 (COFEPOSA)، وقانون الأمن الوطني طوال سنوات عديدة.
    Thus, the legal provisions which Ecuadorian authorities are empowered to enforce to prevent persons supporting terrorism from using the national territory for the commission of terrorist acts outside Ecuador include: the Political Constitution of the Republic, the National Security Act, the Penal Code, the Code of Criminal Procedure, the Immigration Act and the relevant international conventions signed by Ecuador. UN وهكذا، فإن الأحكام القانونية التي تخول لسلطات إكوادور صلاحية منع الأشخاص الذين يدعمون الإرهاب من استخدام الإقليم الوطني لارتكاب أعمال إرهابية خارج إكوادور تشمل: الدستور السياسي للجمهورية وقانون الأمن الوطني والقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وقانون الهجرة والاتفاقيات الدولية ذات الصلة التي وقّعت عليها إكوادور.
    The punishment of terrorist acts shall be based on the Penal Code and some relevant laws (such as the Criminal Procedure Code, the Law on National Security...) Therefore, the role of the Ministry of Public Security is very important, especially in border control to ensure border safety and security. UN والعقوبة على الأعمال الإرهابية يجب أن تكون على أساس القانون الجنائي وبعض القوانين ذات الصلة (مثل قانون الإجراءات الجنائية، وقانون الأمن الوطني...). لذا، فإن دور وزارة الأمن العام مهم جدا وبصفة خاصة في مراقبة الحدود لضمان سلامة وأمن الحدود.
    3.3.4 Repeal or suspension of the emergency laws and national security law of 2004 UN 3-3-4 إلغاء/تعليق قوانين الطوارئ وقانون الأمن الوطني لعام 2004

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more