"وقانون اللاجئين الدولي" - Translation from Arabic to English

    • international refugee law
        
    • and refugee law
        
    • of international refugee
        
    48. The broad support for the resolution clearly conveyed the international community's commitment to respect for human rights, international humanitarian law and international refugee law in the context of the fight against terrorism. UN 48 - وأضافت قائلة إن الدعم الواسع النطاق الذي يحظى به القرار يشير بوضوح إلى التزام المجتمع الدولي باحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين الدولي في سياق مكافحة الإرهاب.
    Such an approach, solidly grounded in positive law, would draw upon, in particular, international humanitarian law, international human rights law, international refugee law and the law relating to internally displaced persons, without necessarily replicating such law. UN وهذا النهج الذي يستند استناداً راسخاً إلى القانون الوضعي ويستفيد بالتحديد من القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون المتعلق بالمشردين داخلياً، دون أن يكون بالضرورة تكراراً لهذه القوانين.
    Objectives 106. First objective: To promote respect for humanitarian principles and international refugee law in Burundi. UN 106- الهدف الأول: تعزيز احترام المبادئ الإنسانية وقانون اللاجئين الدولي في بوروندي.
    Lastly, the force would support the authorities in their primary responsibility to protect the population with regard to international human rights and international humanitarian and refugee law. UN وأخيرا، ستقوم القوة بدعم السلطات في الاضطلاع بمسؤوليتها الرئيسية عن حماية السكان فيما يتعلق بالقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين الدولي.
    In this regard, Chile has reiterated, in various international forums, its commitment to preventing and combating terrorism while complying with and respecting the standards of international law, in particular human rights and international humanitarian and refugee law. UN وفي هذا الصدد، أكدت شيلي من جديد، في مختلف المحافل الدولية، التزامها بمنع ومكافحة الإرهاب مع الامتثال في الوقت ذاته لمعايير القانون الدولي واحترامها، ولا سيما حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين الدولي.
    Conduct on-the-job training of DIS personnel on the use of high frequency radio, assets management, investigative techniques, security escorts, international humanitarian and refugee law UN إجراء تدريب أثناء العمل لأفراد المفرزة على استخدام أجهزة اللاسلكي العالية التردد، وأعمال إدارة الأصول، وأساليب التحقيق، والحراسة الأمنية، وفي مجال القانون الإنساني الدولي، وقانون اللاجئين الدولي
    Expresses serious concern at the occurrence of violations of human rights and fundamental freedoms, as well as of international refugee and humanitarian law, committed in the context of countering terrorism; UN " 3 - تعرب عن بالغ القلق إزاء انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي التي ترتكب في سياق مكافحة الإرهاب؛
    Training was provided in Jamaica on refugee status determination, legislation to implement international refugee conventions and international refugee law. UN وتم توفير التدريب في جامايكا على البت في وضع اللاجئين، والتشريعات الرامية إلى تنفيذ اتفاقيات اللاجئين الدولية وقانون اللاجئين الدولي.
    Training was provided in Jamaica on refugee status determination, legislation to implement international refugee conventions and international refugee law. UN وتم توفير التدريب في جامايكا على البت في وضع اللاجئين، والتشريعات الرامية إلى تنفيذ اتفاقيات اللاجئين الدولية وقانون اللاجئين الدولي.
    " Stressing that all measures used in the fight against terrorism must be in compliance with the obligations of States under international law, including international human rights law, international refugee law and international humanitarian law, UN " وإذ تؤكد أن جميع التدابير المستخدمة في مكافحة الإرهاب يجب أن تتفق مع التزامات الدول بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي،
    During a national consultation process, a number of inconsistencies were identified between the legislation and international refugee law and standards. UN وخلال عملية مشاورات وطنية، حُدد عدد من أوجه عدم الاتساق بين تشريعات البلد وقانون اللاجئين الدولي والمعايير الدولية للجوء.
    The State party should take steps to adopt domestic legislation governing the treatment of refugees and asylum-seekers in compliance with the Covenant and international refugee law. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ خطوات لتكييف تشريعها الداخلي الذي ينظم معاملة اللاجئين وملتمسي اللجوء بما يتماشى والعهد وقانون اللاجئين الدولي.
    The State party should take steps to adopt domestic legislation governing the treatment of refugees and asylum-seekers in compliance with the Covenant and international refugee law. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لتكييف تشريعها الداخلي الذي ينظم معاملة اللاجئين وملتمسي اللجوء بما يتماشى والعهد وقانون اللاجئين الدولي.
    In applying immigration, customs and border controls, the Government of Mexico respects the human rights and fundamental freedoms of all persons in accordance with international law, particularly international human rights law, international refugee law and international humanitarian law, even if a person is a suspected terrorist. UN وفي تطبيق ضوابط الهجرة والجمارك ومراقبة الحدود، تحترم حكومة المكسيك حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص وفقا للقانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي المتعلق بحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي، حتى حين يكون الشخص إرهابيا مشتبها فيه.
    Mexico is aware of the challenges faced by Pakistan in combating terrorism, and appeals to it that in so doing, it strictly adheres to international human rights, humanitarian and refugee law. UN وذكرت المكسيك أنها تعي التحديات التي تواجهها باكستان في مجال مكافحة الإرهاب، وناشدتها أن تلتزم التزاماً صارماً، في تصدِّيها لهذه التحديات، بكلٍّ من القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين الدولي.
    3. Reaffirms the importance of respecting international human rights, humanitarian and refugee law in the fight against terrorism; UN 3- تؤكد من جديد أهمية احترام قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين الدولي في مكافحة الإرهاب؛
    The recommendations in this section are therefore aimed at identifying ways in which the Security Council can promote full respect for international humanitarian, human rights and refugee law, by States and non-state actors, and particularly by parties to conflicts. UN ولذا تستهدف التوصيات الواردة في هذا الفرع تحديد السبل التي يمكن بها لمجلس الأمن أن يعزز الاحترام الكامل للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي وقانون اللاجئين الدولي من جانب الدول والجهات الفاعلة من غير الدول، وبخاصة أطراف النزاعات.
    The Commission recalled that, while Malta, because of its geographical position, faced large-scale migration, it must respect its international obligations in its migration policy, particularly those arising from international human rights and refugee law. UN وذكّرت اللجنة بأنه في حين تواجه مالطة هجرات على نطاق كبير بسبب موقعها الجغرافي، فإن عليها أن تحترم التزاماتها الدولية في سياستها المتعلقة بالهجرة، وبخاصة الالتزامات الناشئة عن قانون حقوق الإنسان الدولي وقانون اللاجئين الدولي.
    Underlining the importance of the widest possible dissemination of international humanitarian, human rights and refugee law and of relevant training for, inter alia, civilian police, armed forces, members of the judicial and legal professions, civil society and personnel of international and regional organizations. UN وإذ يؤكد أهمية نشر القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي على أوسع نطاق ممكن وأهمية توفير ما يتصل بذلك من تدريب لأفراد الشرطة المدنية والقوات المسلحة وأعضاء المهن القضائية والقانونية، والمجتمع المدني، وموظفي المنظمات الدولة والإقليمية، وغيرهم.
    At the same time, fundamental freedoms, human rights and the rule of law were paramount, and efforts to combat terrorism must therefore be conducted in full compliance with international law, including international humanitarian and refugee law. UN وشدد على أن الحريات الأساسية وحقوق الإنسان وسيادة القانون تحظى في الوقت نفسه بأهمية قصوى، وبالتالي فإن الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب يجب أن تتم في إطار الامتثال التام للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون اللاجئين الدولي.
    In this context, Member States could usefully exchange information about best practices with respect to the implementation of the major instruments of international humanitarian, human rights and refugee law.The major instruments in international humanitarian law are the four Geneva Conventions (1949) and the two Additional Protocols (1977), of which the latter covers internal armed conflicts. UN وفي هذا السياق، يمكن للدول الأعضاء أن تحقق فائدة من تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات في مجال تطبيق الصكوك الرئيسية للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي وقانون اللاجئين الدولي().
    3. Expresses serious concern at the occurrence of violations of human rights and fundamental freedoms, as well as of international refugee and humanitarian law, committed in the context of countering terrorism; UN 3 - تعرب عن بالغ القلق إزاء انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي التي ترتكب في سياق مكافحة الإرهاب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more