"وقاية فعالة" - Translation from Arabic to English

    • effective prevention
        
    It urged the introduction of effective prevention measures, timely prosecution and punishment of traffickers and the provision of protection and support to victims. UN وحثت على وضع تدابير وقاية فعالة ومقاضاة المتجرين بالبشر ومعاقبتهم في الوقت المناسب وتوفير الحماية والدعم للضحايا.
    The main problem as regards the protection of human rights defenders and trade unionists is the absence of an effective prevention policy. UN فالمشكلة الرئيسية فيما يتعلق بهؤلاء هي عدم وجود سياسة وقاية فعالة.
    For really effective prevention, a broader definition of security is vital and must encompass pressing economic and social problems. UN وبغية تحقيق وقاية فعالة حقيقية، من الحيوي وضع تعريف أوسع نطاقا للأمن على أن يشمل المشاكل الاقتصادية والاجتماعية الملحة.
    We are facing major obstacles in our efforts to find effective prevention measures. UN إننا نواجه عقبات كبيرة في جهودنا المبذولة لإيجاد تدابير وقاية فعالة.
    There is a worrying trend for children to be placed in institutions, rather than minimizing the risk of violence against children by ensuring effective prevention. UN وهناك اتجاه مثير للقلق نحو إيداع الأطفال في المؤسسات بدلاً من تقليص خطر تعرضهم للعنف عن طريق توفير سبل وقاية فعالة.
    In addition, she emphasizes that the Programme must be accompanied by an effective prevention policy, including punishment for those responsible for the attacks and threats. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشدد على وجوب أن تصحب البرنامج سياسة وقاية فعالة تشمل معاقبة المسؤولين عن الهجمات والتهديدات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان والنقابيون.
    A holistic approach that includes effective prevention strategies and access to low-cost affordable treatment for all is essential to combating this pandemic effectively. UN إن النهج الشامل الذي يتضمن استراتيجيات وقاية فعالة والوصول إلى المعالجة المنخفضة الكلفة للجميع عنصر جوهري في مكافحة هذا الوباء بصورة فعالة.
    The Committee also urges the State party to ensure that " honour " crimes are treated as seriously as other violent crimes in regard to investigation and prosecution, and that effective prevention efforts are put in place. UN وتهيب اللجنة أيضا بالدولة الطرف كفالة معاملة جرائم " الشرف " بنفس الجدية التي تُعامل بها الجرائم العنيفة الأخرى فيما يتعلق بالتحقيق والمحاكمة، وكفالة بذل جهود وقاية فعالة.
    The Committee also urges the State party to ensure that " honour " crimes are treated as seriously as other violent crimes in regard to investigation and prosecution, and that effective prevention efforts are put in place. UN وتهيب اللجنة أيضا بالدولة الطرف كفالة معاملة جرائم " الشرف " بنفس الجدية التي تُعامل بها الجرائم العنيفة الأخرى فيما يتعلق بالتحقيق والمحاكمة، وكفالة بذل جهود وقاية فعالة.
    In the same way that the best educational process will not have a positive effect on a woman who continues to be subjected to physical and emotional abuse, discrimination and economic dependency, it will not be easy for our country to establish effective prevention mechanisms if it suffers from the aftermath of violence, the scourge of drug trafficking and a crushing debt burden. UN وبنفس الطريقة التي لن يكون فيها لأفضل عملية تعليمية تأثير إيجابي على النساء اللاتي يتواصل تعرضهن لسوء المعاملة الجسدية والعاطفية والتفرقة والاعتماد الاقتصادي، لن يكون من السهل على بلدنا أن يضع آلية وقاية فعالة إذا كان يعاني من آثار العنف وآفة تهريب المخدرات ومن عبء ديون ساحق.
    That scourge would not be eradicated without effective prevention, which was precisely the aim of the draft optional protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, an initiative in which Switzerland had participated. UN وإنه لا يمكن استئصال هذا الوباء دون توفير وقاية فعالة وهذا هو ما استهدفه بالذات مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وتعتبر سويسرا أحد البلدان التي وضعت هذا المشروع.
    Ninety-five per cent of those people live in developing countries. In the Asia-Pacific region, HIV/AIDS is spreading rapidly, and by 2010, without vigorous and effective prevention programmes, that region could become the new epicentre of the epidemic. UN ويعيش 95 في المائة من هؤلاء في البلدان النامية.ويتفشى الفيروس/الإيدز بسرعة كبيرة في منطقة المحيط الهادئ، وبدون برامج وقاية فعالة ونشطة، فإن تلك المنطقة قد تصبح بؤرة جديدة للوباء بحلول عام 2010.
    In addition, the adoption of a very low-cost and highly effective public health practice called needle exchange has resulted in very effective prevention of HIV infection. UN بالإضافة إلى ذلك، أدى اعتماد ممارسةٍ متدنية التكلفة للغاية وبالغة الفعالية في مجال الصحة العامة، تعرف باسم " تبادل الحقن " ، إلى وقاية فعالة جدا من العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية.
    (b) To make every effort to use available evidence-based interventions to develop effective prevention programmes and reduce the incidence of drug use; UN (ب) أن تبذل كل الجهود الممكنة لاستخدام ما هو متاح من أساليب التدخّل القائمة على الأدلة لوضع برامج وقاية فعالة وتقليل معدل انتشار تناول المخدرات؛
    We have a real challenge fighting HIV/AIDS, and we recognize the need to be innovative and more creative in promoting effective prevention and in raising the awareness of populations at risk, particularly women and young people. UN إننا نواجه تحديا كبيرا في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، ونسلم بالحاجة إلى أن نكون ابتكاريين وخلاَّقين أكثر في تعزيز وقاية فعالة ونشر الوعي بين السكان المعرضين للخطر، لا سيما النساء والشباب.
    (50) The Committee recommends that the State party formulate a modern, evidence-based child mental health-care policy, and invest in the development of a comprehensive system of services, including mental health promotion and prevention activities, out-patient and in-patient mental health services, with a view to ensuring effective prevention of violence, suicidal behaviour and institutionalisation of children. UN 50) توصي اللجنة الدولة الطرف بصياغة سياسة حديثة وتستند إلى التجربة لتوفير خدمات الرعاية الصحية العقلية للأطفال، والاستثمار في تطوير نظام شامل للخدمات، بما في ذلك تعزيز الصحة العقلية وأنشطة الوقاية، وتوفير خدمات الرعاية العقلية إلى نزلاء المستشفيات والمرضى الخارجيين من أجل كفالة وقاية فعالة من العنف، والسلوكيات الانتحارية وتجنب إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more