"وقاية وحماية" - Translation from Arabic to English

    • prevention and protection
        
    • prevent and protect
        
    • preventing and protecting
        
    • prevention and the protection
        
    Special activities are carried out in order to ensure accessible, efficient and effective system of prevention and protection against violence through establishment of coordinated operations of the institutions and organizations at the local level. UN ويتم القيام بأنشطة خاصة من أجل كفالة نظم وقاية وحماية من العنف يسهل الحصول عليها وتتسم بالكفاءة والفعالية من خلال إنشاء عمليات منسقة للمؤسسات والمنظمات على الصعيد المحلي.
    Every year, the Confederation invests between two and three million francs in prevention and protection of victims in their countries of origin. UN - يستثمر الاتحاد سنويا بين مليونيّ فرنك وثلاثة ملايين فرنك في وقاية وحماية الضحايا في بلدان منشأهم.
    To this end, the Government cooperates with many NGOs in various fields such as prevention and protection of victims of trafficking. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، تتعاون الحكومة مع عدد كبير من المنظمات غير الحكومية في مختلف الميادين من قبيل وقاية وحماية ضحايا الاتجار.
    135.169. Consider strengthening measures to prevent and protect the human rights of local communities from environmental impacts (Thailand); 135.170. UN 135-169- النظر في تعزيز التدابير الرامية إلى وقاية وحماية حقوق الإنسان المكفولة للمجتمعات المحلية من الآثار البيئية (تايلند)؛
    It urges States parties and others to ensure that available resources are used in the manner most conducive to preventing and protecting children from all sorts of violence. UN وتحث الدول الأطراف وغيرها على استخدام الموارد المتوفرة استخداماً يساعد على أفضل وجه في وقاية وحماية الأطفال من جميع أنواع العنف.
    Combating terrorism requires a global effort and a comprehensive approach: prevention and the protection of the security of our countries and of the basic values of freedom and human rights, as well as coercive measures as a last resort. UN ومكافحة الإرهاب تتطلب جهدا عالميا ونهجا شاملا يتلخصان في وقاية وحماية أمن بلداننا والقيم الأساسية للحرية وحقوق الإنسان، فضلا عن استخدام التدابير القسرية كملاذ أخير.
    Human rights officers, AMIS civilian police, local police and the judiciary need to enhance and regularize their cooperation in a way that ensures better prevention and protection for the victims and their rights. UN وعلى منظمات الإغاثة الإنسانية والشرطة المدنية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في جنوب السودان والشرطة المدنية أن تعزز تعاونها وتقننه بطريقة تكفل وقاية وحماية أفضل للضحايا ولحقوقهم.
    (c) The State should ensure effective prevention, and protection of the civilian population from the actions of these groups. UN (ج) ينبغي للدولة أن تكفل للمدنيين وقاية وحماية فعالتين من الأعمال التي تقوم بها تلك الجماعات.
    assistance in the prevention and protection of children's health; UN - المساعدة في وقاية وحماية صحة الأطفال؛
    That involves promoting the design and implementation of comprehensive child protection strategies which encompass adequate legislation, detection and reporting, prosecution of offenders, rehabilitation and reintegration of victims, prevention and protection programmes with the participation of children, active involvement of the business sector and effective international cooperation. UN ويعني ذلك التشجيع على تصميم وتنفيذ استراتيجيات شاملة لحماية الأطفال قوامها التشريعات المناسبة، والكشف والإبلاغ، ومقاضاة المجرمين، وإعادة تأهيل الضحايا وإعادة إدماجهم، ووضع برامج وقاية وحماية بمشاركة الأطفال، والمشاركة النشطة لقطاع الشركات التجارية، والتعاون الدولي الفعال.
    Create effective prevention and protection mechanisms to ensure that children are not subjected to violence, as well as mechanisms for pursuing and arresting perpetrators of violence against children, bringing them to justice and preventing their escape from punishment, while also increasing the penalty to which they are liable and precluding any suspension of its enforcement at the time of sentencing UN العمل على إيجاد آليات وقاية وحماية فاعلة لضمان عدم تعرض الأطفال للعنف، ولتتبع مرتكبي العنف ضد الأطفال وضبطهم وتقديمهم للقضاء ومنع إفلاتهم من العقاب مع تشديد العقوبة عليهم ومنع وقف نفاذها عند الحكم بها؛
    It welcomed increased focus on the prevention and protection of women and girls from violence and the work towards the implementation of CRPD, including through the establishment of a Disability Desk Officer within the Department of Women's Affairs. UN ورحّبت بزيادة التركيز على وقاية وحماية المرأة والفتاة من العنف، والعمل في سبيل تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك عن طريق إنشاء وظيفة مسؤول شؤون الأشخاص ذوي الإعاقة ضمن إدارة شؤون المرأة.
    The Strategy also contains recommendations to official bodies and institutions to initiate amendments to the Criminal Code, the Family Law, the Law on Weapons and Ammunition and to amend procedures of public services and institutions, in order to prevent any possible obstacles in the process of timely and efficient prevention and protection of victims of domestic violence. UN وتتضمن الاستراتيجية أيضاً توصيات إلى الهيئات والمؤسسات الرسمية لبدء تطبيق تعديلات القانون الجنائي وقانون الأسرة وقانون الأسلحة والذخائر وتعديل إجراءات الخدمات والمؤسسات العامة من أجل منع أي عقبات محتملة تعترض عملية وقاية وحماية ضحايا العنف المنزلي بسرعة وكفاءة.
    Providing sustainable technical and financial support to developing countries, both in existing and emerging tourist destinations in view to ensure a better prevention and protection of all the children from sexual exploitation in travel and tourism. UN (ز) تقديم الدعم التقني والمالي المستدام إلى البلدان النامية، في الوجهات السياحية الموجودة والناشئة على السواء، لضمان تحسين سبل وقاية وحماية جميع الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة.
    Director, Centre for the Protection of Children's Rights Foundation (CPCR), Bangkok, responsible for the prevention and protection of abused and neglected children by using multidisciplinary approaches such as the setting up of multidisciplinary teams in nine major provinces in Thailand and the establishment of network of agencies in the Mae Kong Region to prevent children from being trafficked and to protect child victims of trafficking UN مدير مركز مؤسسة حماية حقوق الأطفال، بانكوك؛ مسؤول عن وقاية وحماية الأطفال المعرضين لإساءة المعاملة أو الإهمال، عن طريق استخدام أساليب متنوعة من قبيل تشكيل أفرقة متعددة التخصصات في تسعة أقاليم كبرى في تايلند وإقامة شبكة من الوكالات في منطقة ماي كونغ لوقاية الأطفال من الإتجار وحماية الأطفال ضحايا الإتجار
    6. Calls upon all Governments to incorporate a human rights and gender perspective in legislation and policies on international migration and on labour and employment, inter alia, for the prevention and protection of migrant women from violence and discrimination, exploitation and abuse, and to take effective measures to ensure that these do not reinforce discrimination and bias against women; UN 6 - تـهيــب بجـميع الحكومات أن تدرج في تشريعاتها وسياساتها المتعلقة بالهجرة الدولية وبالعمالة والتوظيف منظورا يراعي حقوق الإنسان ونوع الجنس لتحقيق أمور عدة منها وقاية وحماية المهاجرات من العنف والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة، وأن تتخذ تدابير فعالة لكفالة ألا يؤدي ذلك إلى تعزيز التمييز والتحيز ضد النساء؛
    The Committee has applied this principle to States parties' failure to prevent and protect victims from gender-based violence, such as rape, domestic violence, female genital mutilation and trafficking. UN وقد طبَّقت اللجنة هذا المبدأ على تقاعس الدول الأطراف عن وقاية وحماية الضحايا من العنف الجنساني، كالاغتصاب، والعنف العائلي، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والاتجار بالنساء().
    (a) Immediately fulfil its obligations under the Convention to prevent and protect all individuals under its jurisdiction from torture and other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment; the Committee recalls, in this regard, that no exceptional circumstances whatsoever, whether a state of war or a threat of war, internal political instability or any other public emergency, may be invoked as a justification of torture; UN (أ) الوفاء على الفور بالتزاماتها بموجب الاتفاقية المتمثلة في وقاية وحماية جميع الأفراد الخاضعين لولايتها من ممارسات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. وتذكر اللجنة في هذا الصدد بأنه لا يجوز التذرع بأي ظروف استثنائية أياً كانت سواء أكانت هذه الظروف حالة حرب أم تهديداً بالحرب أم عدم استقرار سياسي داخلي أم أي حالة من حالات الطوارئ العامة الأخرى كمبرر للتعذيب؛
    (a) Immediately fulfil its obligations under the Convention to prevent and protect all individuals under its jurisdiction from torture and other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment; the Committee recalls, in this regard, that no exceptional circumstances whatsoever, whether a state of war or a threat of war, internal political instability or any other public emergency, may be invoked as a justification of torture; UN (أ) الوفاء على الفور بالتزاماتها بموجب الاتفاقية المتمثلة في وقاية وحماية جميع الأفراد الخاضعين لولايتها من ممارسات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. وتذكر اللجنة في هذا الصدد بأنه لا يجوز التذرع بأي ظروف استثنائية أياً كانت سواء أكانت هذه الظروف حالة حرب أم تهديداً بالحرب أم عدم استقرار سياسي داخلي أم أي حالة من حالات الطوارئ العامة الأخرى كمبرر للتعذيب؛
    It urges States parties and others to ensure that available resources are used in the manner most conducive to preventing and protecting children from all sorts of violence. UN وتحث الدول الأطراف وغيرها على استخدام الموارد المتوفرة استخداماً يساعد على أفضل وجه في وقاية وحماية الأطفال من جميع أنواع العنف.
    This area of grant-making focuses on preventing and protecting adolescent and young girls from all forms of gender-based violence, abuse and exploitation, and ensuring that girls who experience violence receive critical services and access to justice. UN ويركز هذا المجال من مجالات تقديم المنح على وقاية وحماية المراهقات والشابات من جميع أشكال العنف الجنساني وسوء المعاملة والاستغلال، وعلى ضمان أن تحصل الفتيات اللواتي يتعرضن للعنف على الخدمات الضرورية وإمكانية اللجوء إلى القضاء.
    48. In order to create a safe environment in schools, the " River Jordan " institution has executed a " Safe Schools " project aimed at ensuring that schools meet children's needs and safeguard their rights. Heads of families receive data on the concepts of child abuse prevention and the protection of children. UN 48- ولخلق بيئة آمنة في المدارس، نفذت مؤسسة " نهر الأردن " مشروع " مدارس آمنة " مستجيبة لاحتياجات الأطفال ومعززة لحقوقهم، كما يتلقى أرباب الأسر معلومات حول مفاهيم وقاية وحماية الأطفال من الإساءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more