"وقبلت المحكمة" - Translation from Arabic to English

    • the Court accepted the
        
    • the Tribunal accepted
        
    • the court granted the
        
    • the Court also accepted the
        
    the Court accepted the State's appeal and raised the sentence of defendant 1 from ten to 11 years' imprisonment. UN وقبلت المحكمة الطعن المقدَّم من الدولة ورفعت الحكم على المتهم الأول من السجن لمدة 10 سنوات إلى إحدى عشرة سنة.
    the Court accepted the State's appeal in the cases of defendants three and four and added another year to their imprisonment sentence. UN وقبلت المحكمة الطعن المقدّم من الدولة في قضيتي المتهمين الثالث والرابع، وأضافت عليهما سنة أخرى في الحكم بالسجن.
    the Court accepted the Crown's concession at the hearing that the author's original trial had been unfair. UN وقبلت المحكمة تنازل التاج في جلسة الاستماع بأن المحاكمة الأصلية التي خضع لها صاحب البلاغ لم تكن منصفة.
    the Tribunal accepted all the recommendations of OIOS and has already implemented most of them. UN وقبلت المحكمة جميع توصيات المكتب، وقد نفذت بالفعل معظمها.
    the court granted the plaintiff's application on the basis of article 9 MAL. UN وقبلت المحكمة طلب المدّعي استنادا إلى المادة 9 من القانون النموذجي للتحكيم.
    the Court also accepted the argument of OTP that, due to the increased personal safety risks, retrofitting would not ensure that the authors could use the ATMs on their own. UN وقبلت المحكمة حجة المصرف القائلة بأن عملية التحديث لن تضمن لصاحبي البلاغ إمكانية استخدام آلات صرف النقود دون مساعدة لأن ذلك من شأنه أن يفاقم الخطر على أمنهما الشخصي.
    the Court accepted the objection to a public reading of the records, and they were incorporated by reference, without being subjected to public scrutiny or challenged. UN وقبلت المحكمة الاعتراض على التلاوة العلنية للقوائم، وأُدرجت القوائم كما هي بدون أن تخضع للتحقق العلني أو المناقشة.
    the Court accepted the use of statistical data by the applicant as prima facie evidence. UN وقبلت المحكمة استخدام مقدم الطلب للبيانات الإحصائية كقرينة ظاهرة.
    the Court accepted the security forces' claim that the man was a leading figure in the PFLP and that his release would have an adverse effect on security in the West Bank. UN وقبلت المحكمة ادعاء قوات اﻷمن بأن الرجل كان شخصية قيادية في الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين وأن من شأن إطلاق سراحه أن يؤدي الى نتائج عكسية بالنسبة لﻷمن في الضفة الغربية.
    the Court accepted the Australian company's application and adjourned the enforcement proceeding, on condition that the company provide security to protect the defendant against any loss arising from enforcement being delayed. UN وقبلت المحكمة طلب الشركة الأسترالية، وقضت بتأجيل إجراءات الإنفاذ، شريطة أن تُقدّم الشركة تأميناً يكفل للمدّعى عليه الحماية من أي خسائر تترتب على تأجيل الإنفاذ.
    the Court accepted the argument that the new site was within Area C. (The Jerusalem Times, 6 September) UN وقبلت المحكمة بالحجة القائلة إن الجديد يقع في إطار المنطقة جيم. )جروسالم تايمز، ٦ أيلول/سبتمبر(
    the Court accepted the Government's claim that it had acted within the framework of its powers and according to strict security criteria. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 26 October 1993) UN وقبلت المحكمة ما ذهبت اليه الحكومة من أنها تصرفت في إطار سلطاتها ووفقا لمعايير أمنية صارمة. ) " هآرتس، و " جروسالم بوست " ، ٢٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣(
    the Court accepted the author's argument that it was not possible to claim that her actions such as " eating and coming to and leaving work together " with Mr. D.U. violated the business ethics which required an immediate termination of the work contract. UN وقبلت المحكمة الحجة التي ساقتها صاحبة البلاغ ومفادها أنه لا يمكن ادعاء انتهاكها آداب المهنة بحجة قيامها بأفعال مثل " الأكل معاً والمجيء إلى العمل معاً ومغادرته معاً " بصحبة السيد د. أو.
    the Court accepted the State's petition that GSS interrogators were entitled to employ special methods if state security and human lives were at stake. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 17 April) UN وقبلت المحكمة استدعاء الدولة بأن مستجوبي جهاز اﻷمن العام مخولون باستخدام طرق خاصة إذا كان أمن الدولة وحياة الناس في خطر. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٧ نيسان/ابريل(
    the Court accepted the defendant's claim that he shot Jalani because he feared that the van was booby-trapped. (Ha'aretz, 28 July; also referred to in The Jerusalem Times, 4 August) UN وقبلت المحكمة ادعاء المتهم أنه قتل الجيلاني لخشيته من أن تكون شاحنته ملغومة. )هآرتس، ٢٨ تموز/يوليه؛ وأشير إليها أيضا في جروسالم تايمز، ٤ آب/أغسطس(
    the Court accepted the prosecution’s claim that harsher sentences should be handed down as a deterrent, in the light of the fact that the kidnapping of soldiers had become a common task for “terrorist” organizations. UN وقبلت المحكمة بدفع هيئة الادعاء بضرورة تغليظ اﻷحكام الصادرة لتشكل رادعا، في حقيقة أن خطف الجنود قد أصبح عملا مألوفا لدى المنظمات " اﻹرهابية " .
    the Court accepted the application of CISG as part of British Columbia's law, and assessed the evidence to conclude that there had been suspension and notification, as per article 71 (3) CISG, but only during a two-week period. UN وقبلت المحكمة تطبيق اتفاقية البيع كجزء من قانون بريتيش كولومبيا، وأجرت تقييماً للأدلة خلصت منه إلى أنه كان هناك إيقاف وإخطار، وفقاً للمادة 71(3) من اتفاقية البيع، ولكن لمدة أسبوعين فقط.
    the Court accepted the State Attorney's claim that the petitioner's right to permanent residence in Israel had elapsed when, six years earlier, she had left Israel for the Syrian Arab Republic where she lived with her husband after his deportation from Israel. (Ha'aretz, 7 June) UN وقبلت المحكمة ادعاء مدعي الحكومة بأن حق مقدمة الالتماس في اﻹقامة الدائمة في إسرائيل قد سقط ﻷنها غادرت إسرائيل قبل ٦ سنوات إلــى الجمهوريــة العربيـة السورية، حيـث أقامـت مـع زوجها بعد طرده من إسرائيل. )هآرتس، ٧ حزيران/يونيه(
    97. the Tribunal accepted further offers of gratis personnel provided by the Governments of Denmark, the Netherlands and Germany. UN ٧٩ - وقبلت المحكمة عروضا أخرى من حكومات الدانمرك وهولندا وألمانيا بشأن تقديـــم موظفين دون مقابل.
    the court granted the father's request to defer a decision. UN وقبلت المحكمة طلب التأجيل المقدم من والد الضحية.
    the court granted the father's request to defer a decision. UN وقبلت المحكمة طلب التأجيل المقدم من والد الضحية.
    the Court also accepted the arguments raised by the defendants and in the amicus curae interventions relating to the potential adverse effects of a wide construction of the FTAIA upon incentives for seeking cartel amnesties. UN وقبلت المحكمة أيضا الحجج التي قدمها المدعى عليهم وفي تدخلات أصدقاء المحكمة فيما يتعلق بالآثار السلبية التي قد تترتب على توسيع قوانين تحسينات مكافحة الاحتكار في مجال التجارة الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more