"وقبل الشروع في" - Translation from Arabic to English

    • before proceeding to
        
    • prior to commencing
        
    • before embarking on
        
    • before starting
        
    • before we begin to
        
    • before proceeding with
        
    • prior to the commencement of the
        
    • before commencing the
        
    • prior to the launch of the
        
    before proceeding to the vote, I should like to announce that, since the introduction of the draft resolution, Bosnia and Herzegovina has joined the list of sponsors. UN وقبل الشروع في عملية التصويت، أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار، أصبحت البوسنة والهرسك من بين مقدميه.
    According to some delegations, the Commission should carry out this survey on a priority basis, before proceeding to the drafting of any articles on the topic. UN ورأت بعض الوفود أن تجري اللجنة هذه الدراسة على سبيل الأولوية وقبل الشروع في صياغة أي مواد بشأن هذا الموضوع.
    before proceeding to the consideration of the draft resolution as a whole, a separate vote has been requested on operative paragraph 2. UN وقبل الشروع في النظر في مشروع القرار ككل، طُلب إجراء تصويت منفصل على الفقرة 2 من المنطوق.
    6. prior to commencing a detailed examination of the application, the Commission invited the applicant's designated representative, Jin Jiancai, Secretary-General of COMRA, to make a presentation of the application. UN 6 - وقبل الشروع في دراسة الطلب بشكل تفصيلي، دعت اللجنة الممثل المعيَّن من قِبَل مقدّم الطلب، الأمين العام للرابطة السيد جين جيانكاي، إلى تقديم عرض عن الطلب.
    prior to commencing a detailed examination of the application, the Commission invited the designated representative of the applicant, Peter Jacob, accompanied by Charles Morgan and David Heydon, to present the application. UN وقبل الشروع في دراسة الطلب بالتفصيل، دعت اللجنة الممثل المعيَّن لمقدم الطلب، السيد بيتر جيكوب، وكان يرافقه د. تشارلز مورغان والسيد ديفيد هيدون، إلى تقديم عرضٍ للطلب.
    90. before embarking on such an exercise, the Secretariat would need to receive guidance from the Commission on the matter. UN 90- وقبل الشروع في هذه العملية، سيلزم أن تحصل الأمانة على بعض التوجيه بهذا الشأن من قبل اللجنة.
    before starting the inspection, as a general practice, the TOR together with the notification letters are circulated to the participating organizations concerned. UN 5-7 وقبل الشروع في عملية التفتيش، على سبيل الممارسة العامة، يتم تعميم الاختصاصات مع رسائل الإخطار على المنظمات المشاركة المعنية.
    before we begin to take action on the recommendations contained in the reports of the Fifth Committee, I should like to advise representatives that we are going to proceed to take decisions in the same manner as was done in the Fifth Committee, unless notified otherwise. UN وقبل الشروع في اتخاذ إجراء بشأن التوصيات الواردة في تقارير اللجنة الخامسة، أود أن أبلغ الوفود بأننا سنمضي في البت بنفس الطريقة التي اتُبعت في اللجنة الخامسة، ما لم أُخطر بغير ذلك.
    before proceeding with that review, detailed information should be provided on the entities other than OIOS mandated to carry out investigations and on the number of cases handled. UN وقبل الشروع في إجراء ذلك الاستعراض، ينبغي تقديم معلومات مفصلة عن الكيانات الأخرى التي بخلاف المكتب المكلفة بإجراء التحقيقات وعن عدد القضايا التي نُظر فيها.
    43. prior to the commencement of the trial, a number of closed session status conferences were held with the parties to determine readiness for trial. UN ٤٣ - وقبل الشروع في المحاكمة، عقدت عدة جلسات مغلقة لتقييم الحالة مع اﻷطراف لتحديد مدى الاستعداد للمحاكمة.
    before proceeding to the vote, I shall call on those delegations wishing to explain their position or vote on the draft resolution. UN وقبل الشروع في عملية التصويت، سأعطي الكلمة للوفود الراغبة في تعليل تصويتها أو شرح مواقفها بشأن مشروع القرار.
    before proceeding to take action on the draft resolution, I should like to announce that since the introduction of the draft, the following countries have become sponsors: Madagascar and Nicaragua. UN وقبل الشروع في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار، أود أن أعلن أنه بعد عرض المشروع، انضم البلدان التاليان إلى مقدميه: مدغشقر ونيكاراغوا.
    before proceeding to take action on the draft resolution, I would like to announce that, since its introduction, the following countries have become sponsors: Cyprus, Sierra Leone and Mauritius. UN وقبل الشروع في البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ أن عُرض أصبحت الدول التالية من مقدميه: قبرص وسيراليون وموريشيوس.
    before proceeding to our debate, I should like to bid farewell to our distinguished colleague, Ambassador Chris Sanders of the Netherlands, who will soon leave Geneva to assume new important responsibilities. UN وقبل الشروع في المناقشة، أود توديع زميلنا الموقر السفير كريس ساندرز من هولندا الذي أوشك على مغادرة جنيف لتولي مسؤوليات مهمة جديدة.
    before proceeding to my remarks, I would like to point out that Slovakia fully subscribes to the statement delivered earlier by the President of Finland on behalf of the European Union. UN وقبل الشروع في إبداء ملاحظاتي أود أن أشير إلى أن سلوفاكيا تؤيد تماما البيان الذي ألقاه في وقت سابق رئيس فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي.
    before proceeding to the vote, I shall give the floor to those delegations wishing either to make a general statement other than an explanation of vote or to introduce draft resolutions. UN وقبل الشروع في التصويت، سأعطي الكلمة للوفود الراغبة في الإدلاء إما ببيانات عامة باستثناء تعليل التصويت، أو لعرض مشاريع القرارات.
    prior to commencing the above-mentioned constitutional process, the transitional governing council will draft, no later than the end of February 2004, a law concerning the administration of the Iraqi State in accordance with the following principles: UN وقبل الشروع في العملية الدستورية المشار إليها أعلاه سيسن مجلس الحكم الانتقالي قانونا لإدارة الدولة العراقية في موعد أقصاه نهاية شباط/فبراير 2004 وفقا للمبادئ التالية:
    10. prior to commencing a detailed examination of the application, the Commission invited the designated representative of the applicant, Peter Jacob, accompanied by Charles Morgan and David Heydon, to make a presentation of the application. UN 10 - وقبل الشروع في دراسة مفصلة للطلب، دعت اللجنة بيتر جاكوب، الممثل الذي عينه مقدم الطلب، يرافقه تشارلز مورغان ودافيد هيدون، لتقديم عرض بشأن الطلب.
    7. prior to commencing a detailed examination of the application, the Commission invited the head of delegation, Ambassador and Permanent Representative of Germany to the Authority, Josef Beck, and the representatives of the applicant, Ulrich Schwarz-Schampera, geologist, accompanied by Michael Wiedicke-Hombach, geologist, to make a presentation of the application. UN ٧ - وقبل الشروع في دراسة الطلب بشكل تفصيلي، دعت اللجنة رئيس الوفد السفير والممثل الدائم لألمانيا لدى السلطة، جوزيف بيك، وممثلي الجهة مقدمة الطلب، أولريتش شفارتز- شابيرا، المتخصص في علم الجيولوجيا، مرفوقا بميكاييل فيديكي - هومباخ، المتخصص في علم الجيولوجيا، لعرض الطلب.
    63. before embarking on a study of the nationality of legal persons, the Commission should endeavour to clarify the concept of such persons in international law; recent negotiations on the statute of the International Criminal Court had shown the difficulty of achieving consensus on that concept. UN ٦٣ - وقبل الشروع في دراسة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين، ينبغي للجنة أن تسعى إلى توضيح مفهوم هؤلاء اﻷشخاص في القانون الدولي. وقد أظهرت المفاوضات اﻷخيرة التي جرت بشأن النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية صعوبة التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن هذا المفهوم.
    before embarking on a systematic analysis of the Report's deficiencies and its coloration, intended both to conceal the Secretariat's misguided negotiating tactics and the idealisation of the Plan's provisions, certain basic points require emphasis. UN وقبل الشروع في تحليل منهجي للعيوب التي تشوب التقرير ولتباينه، اللذين يهدفان على حد سواء إلى إخفاء الأساليب التفاوضية المضللة التي تتبعها الأمانة العامة وإلى إضفاء الصفة المثالية على بنود الخطة، يتعين التشديد على بعض النقاط الأساسية.
    before starting the evaluation, the TOR together with the notification letters should be circulated to the participating organizations. UN 4-7 وقبل الشروع في عملية التقييم، ينبغي تعميم الاختصاصات مع رسائل الإخطار على المنظمات المشاركة.
    before we begin to take action on the draft resolution, I should like to advise representatives that we are going to proceed to take a decision in the same manner as was done in the Special Political and Decolonization Committee, unless notified otherwise in advance. UN وقبل الشروع في البت في مشروع القرار أود أن أخبر الممثلين بأننا سنشرع في البت بنفس الطريقة التي اتبعت في لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار، ما لم نبلغ سلفا بغير ذلك.
    before proceeding with the rest of the work for today, I would like to make the following announcement, which I actually conveyed to the Group Coordinators yesterday morning for their advance information. UN وقبل الشروع في بقية عمل اليوم، أود أن أُدلي بالإعلان التالي الذي أبلغته بالفعل إلى فريق المنسقين صباح الأمس للعلم.
    16. Speakers appealed to States to complete and submit their list of nominated focal points and governmental experts to the secretariat in a timely fashion and urged States to begin preparing their responses to the self-assessment checklist as soon as possible and prior to the commencement of the actual review process, and to keep their list of governmental experts up to date. UN 16- وناشد المتكلّمون الدول أن تعدّ قوائمها بجهات الاتصال التنسيقية والخبراء الحكوميين المرشّحين وأن تقدّمها إلى الأمانة في الموعد المحدّد، وحثّوا الدولَ على البدء في إعداد ردودها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية في أقرب وقت ممكن وقبل الشروع في عملية الاستعراض الفعلي، وحثوها أيضاً على الحفاظ على تحديث قوائم خبرائها الحكوميين.
    before commencing the preparation of the reports, a national conference was organized, the recommendations of which were translated into a workplan. UN وقبل الشروع في إعداد التقارير، نُظّم مؤتمر وطني وتُرجمت توصياته إلى خطة عمل.
    As part of its role as the Commission's subsidiary advisory body on post adjustment matters, the Advisory Committee had, prior to the launch of the comprehensive review, already submitted recommendations to the Commission. UN وقبل الشروع في الاستعراض الشامل، قدّمت اللجنة الاستشارية، باعتبارها من الهيئات الاستشارية الفرعية التابعة للجنة والمعنية بالمسائل المتصلة بتسوية مقر العمل، توصياتها إلى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more