"وقبل هذا" - Translation from Arabic to English

    • prior to this
        
    • And before that
        
    • prior to the
        
    • prior to that
        
    • before this
        
    • previous to the
        
    • prior to such
        
    • prior to which
        
    prior to this meeting, the Government will need to set its own contribution to both the PAP and the Desertification Fund. UN وقبل هذا الاجتماع، سيتعين على الحكومة أن تحدد إسهامها في كل من برنامج العمل ذي الأولوية وصندوق مكافحة التصحر.
    prior to this legislation, a prisoner serving a sentence of three years or more was not entitled to vote. UN وقبل هذا التشريع كان السجين الذي يقضي مدة حكم ثلاث سنوات أو أكثر غير مؤهل للتصويت.
    Parole Officer said he worked at the music store for the last eight months And before that Open Subtitles قال الشرطي أنه يعمل بمحل موسيقيات وقبل هذا بـ8 شهور
    prior to the pilot, PAP smear screening services were only available at the National Referral Hospital in Thimphu. UN وقبل هذا البرنامج لم تكن هذه الخدمات متوفرة إلا في مستشفى الإحالة الوطني في تيمفو.
    prior to that meeting, the Government presented its three-year reconstruction-and-development plan. UN وقبل هذا الاجتماع، قدمت الحكومة خطتها الثلاثية لإعادة البناء والتنمية.
    before this decision, the commissions were not standing bodies. UN وقبل هذا القرار، لم تكن اللجان هيئات دائمة.
    prior to this expansion, entitlement to free abortion was given to female minors under the age of 18. UN وقبل هذا التوسُّع، كان يحق للقاصرات اللائي تقل أعمارهن عن 18 سنة الإجهاض دون مقابل.
    prior to this Act, customary marriages were not fully recognized as valid marriages. UN وقبل هذا القانون، لم يكن يُعترف بالزواج العرفي اعترافاً كاملاً كزواج صحيح.
    prior to this attainment, Vanuatu also served in some regional peace-monitoring missions. UN وقبل هذا الإنجاز عملت فانواتو أيضا في بعض بعثات رصد السلام الإقليمية.
    prior to this decision, UNHCR had facilitated the return of some 11,000 Liberian refugees. UN وقبل هذا القرار، يسرت المفوضية عودة نحو ٠٠٠ ١١ لاجئ ليبيري إلى الوطن.
    prior to this decision, UNHCR had facilitated the return of some 11,000 Liberian refugees. UN وقبل هذا القرار، يسرت المفوضية عودة نحو ٠٠٠ ١١ لاجئ ليبيري إلى الوطن.
    prior to this recent attack, the Sudan Armed Forces have consistently violated the territorial integrity of the Republic of South Sudan. UN وقبل هذا الهجوم الأخير، دأبت القوات المسلّحة السودانية على انتهاك السلامة الإقليمية لجمهورية جنوب السودان.
    And before that you were some kind of rehab expert, And before that you were a doctor. Open Subtitles وقبل هذا كنتِ خبيرة تأهيل شئ مثل هذا وقبل هذا كنتِ طبيبه
    And before that, it was worse. I was four years in finance. Open Subtitles وقبل هذا كان أسوأ كان لديَّ 4 سنوات تمويل
    He's an American tour guide, he's been here a year And before that he went to Yale. Open Subtitles إنه مُرشد سياحي أمريكي، لقد كان هُنا لعام وقبل هذا ذهب إلى "يال".
    prior to the university course, teacher training was collegebased. UN وقبل هذا الإعداد في الجامعة، كان يجري إعداد المعلمين في كلية.
    prior to the attack, Mr. Keïta had received death threats. UN وقبل هذا الاعتداء، كان السيد كيتا قد تلقى تهديدات بالموت.
    prior to that date, the rotation and deployment of troops were done by Member States. UN وقبل هذا التاريخ، كانت الدول الأعضاء تتولى عملية مناوبة القوات ونشرها.
    prior to that time, NIOC exported crude oil produced both from its onshore and offshore fields. UN وقبل هذا الوقت، كانت الشركة الإيرانية تصدر نفطا خاما تنتجه حقولها البرية والبحرية على السواء.
    And before this day, had she ever expressed suicidal thoughts? Open Subtitles وقبل هذا اليوم هل عبرت يوماًً عن أفكار انتحارية؟
    previous to the change, a hospitalization period of at least 15 consecutive days had been considered necessary for permitting an extension of the maternity leave. UN وقبل هذا التغيير، كانت فترة الإقامة بالمستشفى لمدة 15 يوماً متتالية تعتبر ضرورية للسماح بتمديد إجازة الأمومة.
    prior to such amendment, the only circumstances when the maximum penalty could be imposed is when the owner, driver or occupant of the carnapped motor vehicle was killed. UN وقبل هذا التعديل، كانت الحالة الوحيدة التي تفرض فيها العقوبة القصوى هي حالة مصرع مالك السيارة المسروقة أو سائقها أو راكبها.
    It explained that the excess consumption had arisen from the fact that the Libyan Arab Jamahiriya ratified the Copenhagen Amendment in September 2004, prior to which time, as stated by the Party, " technically Libya was not committed to impose any control on methyl bromide consumption. " . UN فأوضح أن زيادة الاستهلاك نجمت من حقيقة أن الجماهيرية العربية الليبية صدقت على تعديل كوبنهاجن في أيلول/سبتمبر 2004، وقبل هذا التاريخ، حسبما ذكر الطرف، " لم تكن ليبيا ملزمة تقنياً بفرض أي رقابة على استهلاك بروميد الميثيل " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more