"وقبيل نهاية" - Translation from Arabic to English

    • towards the end
        
    • drew to a close
        
    towards the end of the 1990s, there was already substantial capital flight from Kuwait and the United Arab Emirates. UN وقبيل نهاية التسعينيات، وقع بالفعل هروب كبير لرؤوس الأموال من الكويت والإمارات العربية المتحدة.
    towards the end of that year, the Secretary-General traditionally submits revised estimates resulting from the effect of changes in rates of exchange and inflation. UN وقبيل نهاية تلك السنة يقدم اﻷمين العام عادة تقديرات منقحة ناتجة من أثر التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم.
    2. towards the end of 2001 a thorough review of security and safety arrangements at the United Nations was undertaken. UN 2 - وقبيل نهاية عام 2001، أجري استعراض شامل لترتيبات الأمن والسلامة في الأمم المتحدة.
    towards the end of that period, by mid-2003, a cycle of review and evaluation will then lead to planning the next phase of service. UN وقبيل نهاية تلك الفترة، في حوالي منتصف العام 2003، سوف تؤدي دورة للاستعراض والتقييم حينذاك الى التخطيط للمرحلة التالية من الخدمات.
    As 1998 drew to a close, the armed conflict between Eritrea and Ethiopia led to a new spate of displacement and mass expulsions in the Horn of Africa. UN وقبيل نهاية عام 1998، أدى النزاع المسلح بين إريتريا وإثيوبيا إلى تجدد مفاجئ للتشرد والطرد الجماعي في القرن الأفريقي.
    towards the end of 1994, the Minister of Culture and Art signed, with the President of the State Treasury Agricultural Agency, an agreement concerning conservation, by the Agency, of the monuments situated on its properties. UN وقبيل نهاية عام ١٩٩٤، وقع وزير الثقافة والفنون مع رئيس وكالة الممتلكات الزراعية للدولة اتفاقا بخصوص قيام الوكالة بصون اﻵثار الواقعة في ممتلكاتها.
    towards the end of January 1997, some US$ 200 million had been deposited in the escrow account of the Banque nationale de Paris. UN وقبيل نهاية كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، أودع نحو ٠٠٢ مليون دولار أمريكي في الحساب المعلق في البنك الوطني في باريس.
    towards the end of 2009, the refinery ran its crude units at about 77 per cent of capacity, off sharply from 91 per cent the previous year, reflecting poor market conditions and the need for unscheduled repairs. UN وقبيل نهاية عام 2009، شَغَّلت المصفاة وحداتها الخاصة بالنفط الخام بسعة تبلغ 77 في المائة، بانخفاض حاد من 91 في المائة في السنة السابقة، مما يعكس سوء حالة السوق وضرورة القيام بعمليات تصليح غير مقررة.
    towards the end of September, many meetings of Arab and other leaders would be held at the United Nations Headquarters and elsewhere in New York to lay the groundwork for a successful conference. UN وقبيل نهاية أيلول/سبتمبر ستعقد اجتماعات كثيرة بين الزعماء العرب وغيرهم من الزعماء في مقر الأمم المتحدة وأماكن أخرى في نيويورك بغية إرساء الأساس لمؤتمر ناجح.
    towards the end of 1993, NPRC regained control of areas held by RUF in the southern and eastern parts of the country and subsequently announced a unilateral cease-fire in December 1993. UN ٤ - وقبيل نهاية عام ١٩٩٣، استعاد المجلس الحاكم المؤقت الوطني السيطرة على مناطق كانت في قبضة الجبهة المتحدة الثورية في الجزأين الجنوبي والشرقي من البلد، وأعلن المجلس فيما بعد وقفا ﻹطلاق النار من جانب واحد في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    towards the end of February 1997, some 18,000 newly displaced persons arrived in the open relief centre at Madhu and the affiliated open relief centre at Palampiddy, and over 7,600 persons had arrived at Tamil Nadu, India, since mid-1996. UN وقبيل نهاية شباط/فبراير ٧٩٩١، وصل إلى مركز اﻹغاثة المفتوحة في مادو وإلى مركز اﻹغاثة المفتوحة الفرعي في بالامبيدي أكثر من ٠٠٠ ٨١ من اﻷشخاص المشردين حديثا، كما وصل إلى تاميل نادو في الهند ما يزيد على ٠٠٦ ٧ شخص منذ منتصف عام ٦٩٩١.
    towards the end of 2005, the Mission gradually reduced staffing levels, in anticipation of a refocused mandate (as from 1 January 2006). UN وقبيل نهاية عام 2005، خفضت البعثة تدريجياً من مستويات ملاكها، توقعاً لولاية ذات أوجه تركيز معدلة (اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2006).
    I understand that at the end of the exercise, towards the end of the session, the Fifth Committee studies the PBIs of all Main Committees and carries out an exercise involving negotiations, with a view to absorbing as many as possible into the regular budget and, if necessary, to agree on any increases. UN وأفهم أنه في المرحلة الأخيرة من العملية، وقبيل نهاية الدورة، تعكف اللجنة الخامسة على دراسة جميع بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية المتصلة بجميع مشاريع قرارات اللجان الرئيسية، وتقوم بعملية تتخللها مفاوضات من أجل استيعاب القدر الأكبر من الآثار المالية في الميزانية العادية الحالية، وإذا ما دعت الضرورة من أجل الاتفاق على الزيادة اللازمة في الميزانية.
    71. towards the end of June 1995 the congressional authorities, mostly members of the FRG, instituted antejuicio proceedings against members of the TSE, which charged them with breaking the law by convening elections on the basis of data derived from the 1981 census instead of the 1994 census. UN ١٧- وقبيل نهاية حزيران/يونيه ٥٩٩١، قامت سلطات الكونغرس، وبصورة غالبة أعضاء الجبهة الجمهورية الغواتيمالية، برفع دعوى أولية بخصوص سوء تصرف قضائي ضد أعضاء المحكمة الانتخابية العليا اتهموهم فيها بخرق القانون عن طريق إجراء الانتخابات على أساس البيانات المستقاة من تعداد السكان لعام ١٨٩١ بدلا من تعداد عام ٤٩٩١.
    As 1998 drew to a close, the armed conflict between Eritrea and Ethiopia led to a new spate of displacement and mass expulsions in the Horn of Africa. UN وقبيل نهاية عام 1998، أدى النزاع المسلح بين أريتريا وإثيوبيا إلى تجدد مفاجئ للتشرد والطرد الجماعي في القرن الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more