"وقتاً كافياً" - Translation from Arabic to English

    • enough time
        
    • sufficient time
        
    • adequate time
        
    • long enough
        
    • much time
        
    • time to
        
    • ample time
        
    • time for
        
    • a lot of time
        
    • plenty of time
        
    • insufficient time
        
    • adequate amount of time
        
    That's not enough time to research the old tests. Open Subtitles هذا ليس وقتاً كافياً للاطلاع على الاختبارات السابقة
    We just have to make sure we have enough time before they figure out it's not going to work, right? Open Subtitles سنعطيهم الصيغة، يتوجب علينا فقط أن نحرص بأن لدينا وقتاً كافياً قبل أن يكتشفوا بأنها لن تعمل، حسناً؟
    She said I wasn't spending enough time with Oliver, Open Subtitles قالت أنني لم أقضِ وقتاً كافياً مع أوليفر
    This will also allow sufficient time for its preparation. UN وسيتيح ذلك أيضاً وقتاً كافياً للإعداد لهذا المؤتمر.
    Several delegations expressed the view that sufficient time was required for the Working Group to review thoroughly the work of the task force. UN وأعربت عدة وفود عن رأيها بأن الأمر يتطلب وقتاً كافياً لكي يستعرض الفريق العامل بدقة أعمال فرقة العمل.
    We would therefore call for an approach which blends caution with progress and provides adequate time for all Governments to consider these issues comprehensively. UN ولذلك ندعو إلى الأخذ بنهج يمزج بين الحذر والتقدم ويتيح وقتاً كافياً لجميع الحكومات لكي تنظر في هذه القضايا بشكل شامل.
    Of adults over 19 years of age, with the incidence higher for women, three-fourths never attended school or did not attend long enough to reach a level at which there was mastery of reading and writing. UN ومن بين الكبار الذين تفوق أعمارهم 19 سنة، وغالبيتهم من النساء، لم يلتحق ثلاثة أرباع منهم بالمدرسة على الإطلاق أو أنهم لم يمكثوا فيها وقتاً كافياً ليبلغوا مستوى الإلمام جيداً بالقراءة والكتابة.
    That's not nearly enough time to cause this much swelling. Open Subtitles ذلك لَيسَ وقتاً كافياً تقريباً لتسبّب هذا الورمِ الكثيرِ.
    I mean, haven't we put enough time into this stupid relationship? Open Subtitles أعني، ألم نضيع وقتاً كافياً في هذه العلاقة الغبية ؟
    You give me enough time, I'll cook them real good. Open Subtitles أعطوني وقتاً كافياً و سيمكنني إعداد ذلكَ بصورة جيدة
    This extension was expected to provide preparers with enough time to overcome initial implementation challenges. UN ويُتوقع أن يتيح هذا التمديد لمُعّدي التقارير وقتاً كافياً للتصدي لتحديات التنفيذ الأولية.
    There are not very many judges, and, furthermore, they do not devote enough time to dealing with cases. UN فعدد القضاة منخفض وهم علاوة على ذلك لا يخصصون وقتاً كافياً لمعالجة الملفات.
    Respondents who have children emphasized that they believe that they do not spend enough time with them, and that they would like to participate more in the lives of their children. UN وأكد المجيبون الذين لديهم أطفال أنهم لم يمضوا وقتاً كافياً معهم وأنهم يودون الاشتراك بدرجة أكبر في حياة أطفالهم.
    That's not enough time to get our men into every building. Open Subtitles هذا ليس وقتاً كافياً لإدخال رجالنا لكل المباني
    But sufficient time has now elapsed for us to have found our voice and our role. UN لكننا استنفدنا وقتاً كافياً حتى الآن دون أن نتمكن من أن نتبيّن رأينا ودورنا.
    He also noted that sufficient time needed to be granted to mandate-holders to have a real dialogue with the Council. UN كما أشار إلى الحاجة إلى منح المكلفين بولايات وقتاً كافياً لإجراء حوار حقيقي مع المجلس.
    The judge requested to speak with the author's daughters and to be given sufficient time to read the evidence provided by the author's counsel. UN وطلبت القاضية مقابلة ابنتي صاحبة الرسالة وإمهالها وقتاً كافياً للاطلاع على الأدلة التي قدمها محامي صاحبة الرسالة.
    Two plenary meetings will be held per day, which we anticipate will allow sufficient time for plenary discussions. UN وستُعقد جلستان عامتان كل يوم نتوقع أن تتيح وقتاً كافياً للمناقشات العامة.
    Developing countries have proposed that they should also be given adequate time to adjust to new requirements. UN واقترحت البلدان النامية أنه ينبغي إعطاؤها وقتاً كافياً للتكيف مع المتطلبات الجديدة.
    long enough for your son to be all grown up. Open Subtitles كم من الزمن سيبقى في السجن ؟ وقتاً كافياً لكي يصبح إبنك شاباً يافعاً
    That did not leave much time to reach agreement on an issue that had remained unresolved for 16 years. UN ولا يترك ذلك وقتاً كافياً للتوصل إلى اتفاق بشأن مسألة ظلت بلا حل لمدة 16 عاماً.
    To give her time to consider her decision, at least five days must elapse between the first consultation and the actual termination. UN ولإعطاء هذه المرأة وقتاً كافياً للنظر في قرارها، يجب أن تمر خمسة أيام على الأقل بين الاستشارة الأولى والإجهاض الفعلي.
    His delegation had originally advocated a one-year period and thought that two years was ample time for a shipper to bring suit. UN وكان وفده قد دعا في الأصل إلى مهلة سنة ورأى أن السنتين تعطي وقتاً كافياً ليلجأ الشاحن إلى القضاء.
    We don't have a lot of time to stop him. Open Subtitles فلن يكون لدينا وقتاً كافياً للقضاء عليه.
    That should give her plenty of time for curfew. Open Subtitles هذا سيعطيها وقتاً كافياً للعوده قبل حضر التجول
    Miss Nyholm, this 12-hour window of viability offers insufficient time for an emergency injunction, so your objection is overruled. Open Subtitles آنسة نايهولم, مدة 12 ساعة هذه لا تمنح وقتاً كافياً للحظر الطارئ لذلك فاعتراضك مرفوض
    There was also concern that the delegations did not spend an adequate amount of time in some facilities, and while the Subcommittee will formulate ways through which the matter can be addressed, it should be appreciated that there are constraints (e.g. in relation to the use of interpreters and transportation) that require consideration, which makes it extremely difficult to balance out the issues. UN وثمة شاغل أيضاً يتعلق بعدم قضاء الوفود وقتاً كافياً في بعض المرافق. وفي سياق صياغة اللجنة الفرعية لطرق تمكّنها من معالجة هذا الأمر، ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار وجود بعض القيود (المتعلقة مثلاً باستخدام المترجمين الشفويين ووسائل المواصلات)، مما يجعل من الصعوبة بمكان الموازنة بين هذه المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more