"وقتا أطول مما كان" - Translation from Arabic to English

    • longer than
        
    • time-consuming than
        
    It had taken longer than expected to draft an integrated peace strategy. UN وقد أستغرقت صياغة استراتيجية متكاملة للسلام وقتا أطول مما كان متوقعا.
    This additional time was needed in large part because the testimony of a few witnesses had lasted longer than anticipated. UN وقد لزم هذا الوقت الإضافي، إلى حد كبير، نتيجة لاستغراق شهادات بعض الشهود وقتا أطول مما كان متوقعا.
    Transition from the command economy to a market-based one is taking longer than initially perceived. UN فالتحول من الاقتصاد الموجه إلى اقتصاد قائم على السوق يأخذ وقتا أطول مما كان متصورا في البداية.
    The Secretariat explained that it took longer than expected to process the mid-term revisions under the revised procedures. UN وقد أوضحت الأمانة أن إجراء تنقيحات منتصف المدة بمقتضى الإجراءات المنقحة استغرق وقتا أطول مما كان متوقعا.
    The lower output was the result of the fact that the building processes took longer than expected UN يُعزى انخفاض الناتج إلى أن عمليات البناء استغرقت وقتا أطول مما كان متوقعا
    In the case of ONUSAL, reconciliation of the value of some of the equipment had taken longer than expected. UN وفيما يتعلق ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور قال إن تسوية قيمة المعدات تطلبت وقتا أطول مما كان متوقعا.
    It took us longer than foreseen coming through Corrieyairack. Open Subtitles استغرق الأمر منا وقتا أطول مما كان متوقعاً لعبور كوريارك
    14. It is clear that the negotiations have taken longer than necessary. UN ١٤ - ومن الواضح أن المفاوضات قد استغرقت وقتا أطول مما كان يلزم.
    He noted that the Transition Agreement based on the Gulf Cooperation Council initiative would be delayed because some tasks had taken longer than foreseen, and there had been instances of obstruction at times. UN وأشار إلى أن الاتفاق الانتقالي المبني على مبادرة مجلس التعاون الخليجي سيتأخر لأن بعض المهام استغرقت وقتا أطول مما كان متوقعا، وظهور عراقيل في بعض الأحيان.
    52. Despite periods of intense activity, the talks have taken longer than was hoped. UN 52 - وعلى الرغم من فترات النشاط المكثف، فقد استغرقت المحادثات وقتا أطول مما كان مأمولا.
    However, the coordination of the various groups involved in the revision process, and the development of a work programme for these groups have taken longer than expected. UN على أن التنسيق ما بين مختلف الأفرقة المشاركة في عملية التنقيح ووضع برنامج عمل لهذه الأفرقة أمر استغرق وقتا أطول مما كان متوقعا.
    As for why it had taken longer than anticipated to develop the action plan against trafficking, it was partly because the Government had striven to involve a wide range of stakeholders in the process. UN أما بالنسبة للسبب في أن وضع خطة عمل لمكافحة الاتجار استغرق وقتا أطول مما كان متوقعا فيرجع جزئيا إلى أن الحكومة حاولت جاهدة إشراك طائفة عريضة من أصحاب المصالح في هذه العملية.
    The filling of those positions took longer than anticipated due to the difficulty in recruiting candidates willing to live and work in very difficult conditions in non-family duty stations. UN وقد استغرق شغل هذه الوظائف وقتا أطول مما كان متوقعا بسبب صعوبة تعيين مرشحين مستعدين للعيش والعمل في ظروف صعبة جدا في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر.
    13. Recruitment, training and capacity-building have taken much longer than anticipated. UN 13 - وقد استغرقت عمليات التوظيف والتدريب وبناء القدرات وقتا أطول مما كان متوقعا.
    While this review took us longer than anticipated, it was nevertheless important and useful to get your comments and suggestions for the revision of the draft. UN وفي حين أن هذا الاستعراض قد استغرق منا وقتا أطول مما كان متوقعا، فإنه مع ذلك كان من المهم والمفيد أن أتلقى تعليقاتكم واقتراحاتكم بصدد تنقيح المشروع.
    Negotiations with local authorities for accommodation suitable for the mission took longer than anticipated, thus delaying requirement of personnel for logistic, technical and administrative support. UN كما أن المفاوضات التي جرت مع السلطات المحلية لتوفير سكن مناسب للبعثة استغرقت وقتا أطول مما كان متوقعا مما أخر توظيف اﻷفراد المطلوبين لتقديم الدعم السوقي والتقني واﻹداري.
    Unfortunately, the Ministry of Foreign Affairs of the Kingdom of the Netherlands was hitherto unable to provide this report in time, as verification took longer than expected. UN وللأسف لم تتمكن وزارة خارجية مملكة هولندا من تقديم هذا التقرير في الموعد المحدد، إذ تطلب التحقق وقتا أطول مما كان متوقعا.
    The results-oriented annual report (ROAR) formulation process took longer than originally foreseen and the need to review carefully both the process and its implications necessitated postponing the submission of the present paper from the annual session to the current session. UN وقد استغرقت عملية صياغة التقارير السنوية التي تركز على النتائج وقتا أطول مما كان منتظرا واستدعت الحاجة إلى استعراض العملية والآثار المترتبة عليها بصورة دقيقة إرجاء تقديم هذه الورقة من الدورة السابقة إلى الدورة الحالية.
    However, the work on this issue has taken longer than originally anticipated in view of the difficult financial situation in the country, as well as because of a number of competing priorities and other acute domestic social problems which the Government had to tackle. UN بيد أن العمل في هذه المسألة استغرق وقتا أطول مما كان مقدرا في البداية نظرا للحالة المالية الصعبة في البلد، وكذلك بسبب عدد من اﻷولويات المتنافسة وسواها من المشاكل الاجتماعية المحلية الحادة التي تعيﱠن على الحكومة مواجهتها.
    With the realization that for many countries a successful integration into the global economy will take much longer than earlier believed, more attention is being given to measures at the community level to produce the means of life through non-market mechanisms. UN ومع إدراك أن نجاح بعض البلدان في الاندماج في الاقتصاد العالمي سيستغرق وقتا أطول مما كان يظن من قبل، بدأ إيلاء مزيد من الاهتمام لتدابير تتخذ على مستوى المجتمع المحلي ﻹيجاد موارد رزق من خلال آليات غير مرتبطة بالسوق.
    The recruitment process has proven to be more time-consuming than originally anticipated. UN اتضح أن عملية التوظيف استغرقت وقتا أطول مما كان متوقعا في الأصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more