A person who has to constantly struggle for physical survival has no additional time to achieve a higher quality of life. | UN | ولا يجد الشخص الذي كتب عليه الكفاح الدؤوب من أجل البقاء المادي، وقتا إضافيا لتحسين نوعية الحياة التي يعيشها. |
However, the Government has given additional time on the national radio and television to the United Nations Angola Verification Mission (UNAVEM III). | UN | غير أن الحكومة قد منحت بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا وقتا إضافيا في اﻹذاعة الوطنية وفي التليفزيون الوطني. |
The provision of such support would itself, of course, require additional time. | UN | وبطبيعة الحال، سيستدعي تقديم ذلك الدعم في حد ذاته وقتا إضافيا. |
In other cases, the need to obtain comments and clearances from other organizations of the United Nations system required additional time. | UN | وفي حالات أخرى، كانت الحاجة إلى الحصول على تعليقات وتوضيحات من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى تتطلب وقتا إضافيا. |
One of the parents of a child under three years old may work overtime or nights only on the basis of his/her written consent. | UN | ولا يجوز لأحد والدي الطفل الذي لم يبلغ من العمر ثلاث سنوات أن يعمل وقتا إضافيا إلا على أساس موافقته المكتوبة. |
This turnover necessitates additional time for newly assigned staff to obtain case-specific familiarity. | UN | ويستلزم هذا التعاقب إعطاء الموظفين المعينين حديثا وقتا إضافيا للاطلاع على تفاصيل القضية. |
This case may also be affected by the discovery of the 18 Mladić notebooks, which the prosecution has requested additional time to analyse. | UN | وقد تتأثر هذه القضية أيضا باكتشاف دفاتر ملاديتش الـ 18، باعتبار أن هيئة الادعاء طلبت وقتا إضافيا لتحليلها. |
However, there are some few circumstances where the review of the application for a visa requires additional time before a final decision is reached. | UN | بيد أن ثمة أحوالا قليلة يتطلب فيها استعراض طلب الحصول على التأشيرة وقتا إضافيا قبل البت نهائيا في أمره. |
While they might have recourse to related systems of law, notably French law, it would clearly involve additional time beyond that needed for prosecution of international crimes. | UN | وبينما يمكن اللجوء إلى أنظمة قانونية ذات صلة، لا سيما القانون الفرنسي، فإن ذلك سيتطلب بوضوح وقتا إضافيا يتجاوز الوقت اللازم لمحاكمة الجرائم الدولية. |
The Committee could also use that last meeting for discussions on issues that require additional time. | UN | ويمكن للجنة كذلك أن تستخدم الجلسة الأخيرة تلك لمناقشة المسائل التي تتطلب وقتا إضافيا. |
The main reason for postponement was the additional time required for the Government to establish a new institutional structure and procedures for national planning. | UN | والسبب الرئيسي لإرجائه هو احتياج الحكومة وقتا إضافيا لإنشاء هيكل مؤسسي جديد وإجراءات جديدة للتخطيط الوطني. |
Some actions have been completed but others will require additional time for completion. | UN | وتم إنجاز بعض الإجراءات لكن بعضها الآخر يتطلب وقتا إضافيا لإنجازه. |
A frequent situation in practice is that Prosecution or Defence counsel requires additional time to prepare witnesses for examination-in-chief. | UN | وكثيرا ما يطلب الادعاء أو محامي الدفاع وقتا إضافيا لإعداد الشهود للاستجواب الرئيسي. |
additional time will be required for judgement writing. | UN | وسيقتضي الأمر وقتا إضافيا لكتابة الأحكام الصادرة. |
A frequent situation in practice is that Prosecution or Defence counsel requires additional time to prepare witnesses for examination-in-chief. | UN | وكثيرا ما يطلب الادعاء أو محامي الدفاع وقتا إضافيا لإعداد الشهود للاستجواب الرئيسي. |
additional time will be required for judgment writing and for the delivery of judgment. | UN | وسيتطلب تحرير الأحكام وإبلاغها وقتا إضافيا. |
A frequent situation in practice is that Prosecution or Defence counsel requires additional time to prepare witnesses for examination-in-chief. | UN | وكثيرا ما يطلب الادعاء أو محامي الدفاع وقتا إضافيا لإعداد الشهود للاستجواب الرئيسي. |
A frequent situation in practice is that Prosecution or Defence counsel requires additional time to prepare witnesses for examination-in-chief. | UN | وكثيرا ما يطلب الادعاء أو محامي الدفاع وقتا إضافيا لإعداد الشهود للاستجواب الرئيسي. |
I could take a month of vacation, and in the afternoons... instead of working overtime, I could work in this neighborhood. | Open Subtitles | أستطيع أن آخذ شهر إجازة، وفي العصر بدلا من العمل وقتا إضافيا أستطيع أن أعمل في هذا الحي |
In such a scenario, the updated list is being circulated and processed manually requiring extra time and inter-agency coordination. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يتم تعميم القائمة المستكملة وتجهيزها يدويا مما يتطلب وقتا إضافيا وتنسيقا بين الوكالات. |
Sorry, buddy, but I already committed to spending the afternoon with Joe so you and your mom could have more time together. | Open Subtitles | أسف يا صاحبي لكنني ملتزم سلفا بإمضاء فترة العصر مع جو لكي تمضي أنت و أمك وقتا إضافيا سوية |