"وقتا وجهدا" - Translation from Arabic to English

    • time and effort
        
    In response, the CEB secretariat had invested significant time and effort in improving the quality, comprehensiveness and reliability of the data published. UN واستجابة لذلك، استثمرت أمانة المجلس وقتا وجهدا كبيرين في تحسين نوعية البيانات المنشورة وشموليتها وموثوقيتها.
    Working groups comprising Greek Cypriots and Turkish Cypriots have devoted time and effort to thoroughly discuss all aspects of the Cyprus problem. UN وقد خصصت أفرقة عمل تضم قبارصة يونانيين وقبارصة أتراكا وقتا وجهدا لإجراء مناقشة مستفيضة لجميع جوانب مشكلة قبرص.
    This has required substantially more time and effort than originally foreseen. UN وقد استلزم هذا وقتا وجهدا أكبر كثيرا مما كان متوقعا أصلا.
    24. Another issue to which the Committee had devoted considerable time and effort was that of improving its working methods. UN 24 - واسترسل قائلا إن ثمة مسألة كرست لها اللجنة وقتا وجهدا كبيرين هي مسألة تحسين أساليب عملها.
    Appropriate human resources could be considered the single most important resource to have available during a crisis, but training staff required time and effort. UN ويمكن اعتبار الموارد البشرية أهم مورد ينبغي أن يتوفر أثناء الأزمة، ولكن تدريب الموظفين يتطلب وقتا وجهدا.
    This would save the humanitarian agencies time and effort that should be spent on providing relief. UN وهذا من شأنه أن يوفِّر على الوكالات الإنسانية وقتا وجهدا ينبغي تسخيرهما لتوفير الإغاثة.
    Addressing such budget variances through recosting takes additional time and effort and has occasioned long and difficult debates. UN ومعالجة هذه الفروق في الميزانية عن طريق إعادة تقدير التكاليف تتطلب وقتا وجهدا إضافيين، وتثير مناقشات طويلة وصعبة.
    38. Responding to the observer for the European Union, she said that changes in attitudes could not be legislated, they took time and effort. UN 38 - وقالت في ردها على المراقب عن الاتحاد الأوروبي إنه لا يمكن تشريع التغييرات في المواقف، لأن ذلك يتطلب وقتا وجهدا.
    There were resource implications for missions, which devoted a considerable amount of time and effort to fulfilling their duties on the Committee. UN وهناك آثار تمس موارد البعثات، التي تكرس وقتا وجهدا كبيرين من أجل القيام بواجبات عضويتها في اللجنة.
    The Facility is isolated from town and, though it is not far, it requires time and effort to reach it. UN والمرفق منعزل عن المدينة، والوصول إليه، رغم أنه ليس بعيدا، يتطلب وقتا وجهدا.
    Such a budget would certainly require more time and effort to prepare than the regular budget, which was four times smaller and was supposed to include only mandated programmes. UN فإعداد هذه الميزانية يستدعي بالتأكيد وقتا وجهدا أكبر من إعداد الميزانية العادية التي تبلغ ربع حجمها ويفترض فيها ألا تشمل سوى البرامج المعتمدة.
    However, developing these institutional relationships requires time and effort that must extend beyond the current reporting period and will continue for some time to come. UN ومع ذلك، فإن تطوير هذه العلاقات المؤسسية يتطلب وقتا وجهدا يجب أن يتجاوز الفترة المشمولة بهذا التقرير ويستمر لبعض الوقت في المستقبل.
    The Peacebuilding Commission has invested considerable time and effort over the past two years in implementing its mandate through the development of the appropriate strategic approaches and implementation mechanisms. UN استثمرت لجنة بناء السلام وقتا وجهدا كبيرين على مر السنتين الماضيتين في الاضطلاع بولايتها عن طريق تنفيذ نهج استراتيجي ملائم ومن خلال آليات التنفيذ.
    Appropriate human resources could be considered the single most important resource to have available during a crisis, but the training of staff required time and effort. UN ويمكن أن تعتبر الموارد البشرية المناسبة المورد الوحيد الأكثر أهمية الذي لا بد من توافره أثناء وقوع أي أزمة، علما بأن تدريب الموظفين عمل يتطلب وقتا وجهدا.
    A focused report addressing the specific recommendations and final observations of the various committees would allow for a more fruitful dialogue and would save time and effort for the reporting State. UN ومن شأن وضع تقرير مركّز يتناول التوصيات المحددة والملاحظات الختامية لمختلف اللجان أن يساعد على إجراء حوار أكثر نفعا ويوفر وقتا وجهدا على الدولة صاحبة التقرير.
    The Procurement Division, in addition to implementing its own reform processes is now actively and closely involved with the Working Group on Procurement. This effectively requires considerable time and effort on the part of its Professional and supervisory staff. UN وتشارك الشعبة اﻵن، إضافة إلى تنفيذ عمليات اﻹصلاح الخاصة بها، مشاركة نشطة ووثيقة في أعمال الفريق العامل المعني بالشراء مما يتطلب فعلا وقتا وجهدا كبيرين من موظفيه الفنيين والمشرفين.
    Experience shows that this kind of activity, if done properly and systematically, requires considerable time and effort from oversight units which are already faced with increased demands and constrained resources. UN وتوضح الخبرة أن مثل هذا النشاط، إذا ما تم الاضطلاع به على نحو ملائم وبصورة منتظمة، يتطلب وقتا وجهدا كبيرين من وحدات المراقبة التي تواجه بالفعل قدرا متزايدا من الطلبات والموارد الشحيحة.
    It was also noted that, in some cases, the inputs of the Consultative Process had saved time and effort during the consultations, while in other cases the Consultative Process had helped to identify the limits of consensus and what could be achieved during the consultations. UN وأُشير أيضا إلى أن مدخلات العملية الاستشارية وفرت في بعض الحالات وقتا وجهدا خلال المشاورات، بينما ساعدت العملية في حالات أخرى على تعريف حدود توافق الآراء وما يمكن تحقيقه خلال المشاورات.
    74. Effective participation, however, takes time and effort. UN 74 - ومع ذلك، فإن المشاركة الفعالة تستغرق وقتا وجهدا.
    11. Difficulties had arisen concerning the financial reports, which had been considerably delayed and had taken a great deal of time and effort to prepare. In that area the original specifications had clearly been inadequate. UN ١١ - وأضاف قائلا إن صعوبات قد نشأت فيما يتعلق بالتقارير المالية التي تأخرت كثيرا واستغرق إعدادها وقتا وجهدا كبيرا وقال إن من الواضح أن المواصفات اﻷصلية في ذلك المجال كانت غير كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more