"وقت الهجوم" - Translation from Arabic to English

    • at the time of the attack
        
    • at the time of attack
        
    • time to attack
        
    According to witnesses, no rebels were present in the village either at the time of the attack or at any other time. UN ووفقا لما ذكره الشهود، لم يكن أحد من المتمردين موجودا في القرية سواء وقت الهجوم أو في أي وقت آخر.
    at the time of the attack there were between 600 and 700 civilians sheltering in the compound. UN وكان عدد يتراوح بين 600 و700 مدني يحتمون بالمجمع وقت الهجوم.
    at the time of the attack, the hospital had no patients but was functioning with out-patients services. UN ولم يكن يوجد بالمستشفى وقت الهجوم أي مرضى ولكنه كان يعمل على أساس خدمات المرضى الخارجيين.
    He asserts that the proportionality test has to be applied on information available at the time of the attack: UN ويؤكد على ضرورة تطبيق معيار التناسب على المعلومات المتاحة وقت الهجوم.
    There did appear to be considerable support for the view that air defence is confined to defence against targets which are airborne at the time of attack. UN وثمة، على ما يبدو، تأييد كبير للرأي القائـل بأن الدفاع الجوي يقتصر على الدفاع المضاد للأهداف المحمولة جواً وقت الهجوم.
    The residents were not in the building at the time of the attack, which prevented a tragedy. UN ولم يكن المقيمون في المبنى موجودين به وقت الهجوم مما حال دون حدوث مأساة.
    Cops say they can I.D. my daughter outside the pool at the time of the attack. Open Subtitles يقول رجال الشرطة أنهم شاهدوا ابنتي حول المسبح وقت الهجوم
    Your Honor, I'd like to enter the statement of a witness... present at the time of the attack, father of the victim. Open Subtitles حضرتك، أودّ أن أدخل .إفـادة شاهد كان حاضر في وقت الهجوم .. أبّ الضحيّة
    at the time of the attack, a total of 157 personnel consisting of a company of protection forces, military observers, civilian police and other civilian employees were deployed to the military group site. UN وقد كان وقت الهجوم ما مجموعه 157 فردا يؤلفون سرية من قوات الحماية ومراقبين عسكريين وشرطة مدنية ومستخدمين مدنيين آخرين منتشرين في موقع الفريق العسكري.
    The missiles that struck the building were fired by two Apache helicopters that were seen at the time of the attack hovering over the southern area of Nablus. UN وأُطلقت الصواريخ التي أصابت المبنى من مروحيتين من طراز أباتشي شوهدتا وقت الهجوم وهما تحلقان فوق المنطقة الجنوبية من نابلس.
    The couple has two young daughters, ages 2 and 14 months, both whom were asleep in the house at the time of the attack and were unhurt. UN وللزوجين بنتان صغيرتان، عُمر إحــــداهما عامان والثانيـــــة 14 شهرا، وكلتاهما كانتا نائمتين في المنزل وقت الهجوم ولم تصابا بأذى.
    Those allegations were widely publicized at the time of the attack on the camp in November 1996. UN وكانت هذه الادعاءات قد ذاعت على نطاق واسع وقت الهجوم على المخيم في تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦.
    Thus, attacks on civilian objects are unlawful unless at the time of the attack they were used for military purposes and their destruction offered a definite military advantage. UN لذلك تكون الهجمات على الأهداف المدنية غير مشروعة ما لم تستخدم في وقت الهجوم لأغراض عسكرية وما لم يحقق تدميرها ميزة عسكرية أكيدة.
    On that basis, the Committee is of the view that the IDF must have been aware that Rayyan's family members, including his wives and children, were also present at the time of the attack. UN وعلى هذا الأساس، ترى اللجنة أن قوات الدفاع الإسرائيلية لا بد وأنها كانت على علم بأن أفراد عائلة الريان بمن فيهم زوجاته وأطفاله كانوا أيضاً موجودين وقت الهجوم.
    Hence it is the military command which must take such precautions, solely in the light of the information actually available to it at the time of the attack. UN فالقيادة العسكرية هي التي يتعين عليها من ثم اتخاذ هذه الاحتياطات وفقاً للمعلومات الوحيدة التي تكون متاحة لديها بالفعل وقت الهجوم.
    Professor Greenwood suggests that it is only the immediate risk from ERW which can be an issue because there are far too many factors which are incapable of assessment at the time of the attack. UN ويشير البروفيسور غرين وود إلى أن المسألة تتعلق بالخطر المباشر للمتفجرات من مخلفات الحرب فقط، وذلك لوجود العديد من العوامل التي لا يمكن تقييمها وقت الهجوم.
    Was attending a wedding at the time of the attack Open Subtitles كان يحضر حفل زفاف في وقت الهجوم
    Agents Newman and Stallworth-- who were present at the time of the attack. Open Subtitles واللذين كانا حاضرين وقت الهجوم
    One military reservist manning the checkpoint at the bridge was seriously injured, as well as two civilian travellers crossing the bridge at the time of attack. UN وأصيب بجراح خطيرة أحد الاحتياطيين العسكريين، الذي كان يعمل في نقطة التفتيش على الجسر كما أصيب مدنيان مسافران كانا يعبران الجسر وقت الهجوم.
    This terrorist act claimed the life of Mr. Abolghassem Asadi, a diplomatic member of the Embassy who was on official duty at the time of attack. UN وقد أودى هذا العمل الإرهابي بحياة السيد أبو القاسم أسدي، وهو عضو من الأعضاء الدبلوماسيين في السفارة كان يؤدي مهامه الرسمية وقت الهجوم.
    We have them on the run. Now is the time to attack. Open Subtitles ، نحن نراهم على المدى الآن وقت الهجوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more