"وقت بعد" - Translation from Arabic to English

    • time after
        
    • point after
        
    Any time after the end of initial fixed term UN في أي وقت بعد انتهاء الفترة المحددة الأولية
    Eli... Look, any time after Saturday I can do this, not today. Open Subtitles اسمع أي وقت بعد السبت أستطيع فعل هذا لكن ليس اليوم
    Comparing the situation before 2004 and some time after 2004 would therefore provide some indication of its impact. UN ولذا فإن المقارنة بين الحالة قبل 2004 والحالة في وقت بعد 2004 تعطي بعض الدلالة على أثرها.
    Employees could give notice that they intended to take maternity leave at any time after their pregnancies were certified. UN وكان بإمكان العاملات أن يخطرن برغبتهن في أخذ إجازة الأمومة في أي وقت بعد الحصول على شهادة تثبت حملهن.
    However, if it meant at any time after the draft convention had entered into force in a given State, the reference should be deleted. UN بيد أنها إذا كانت تعني في أي وقت بعد بدء نفاذ مشروع الاتفاقية في دولة معينة فإن الإشارة ينبغي حذفها.
    (c) Paid the proper contributions at any time after 21 January 1979. UN دفع الاشتراكات المناسبة في أي وقت بعد 21 كانون الثاني/يناير 1979.
    The intention was to include a full range of cases, which might arise at any time after the commission of an offence, but before or after conviction, after sentencing or even after the completion of a sentence. UN وكان القصد هو شمول طائفة كاملة من القضايا، التي قد تنشأ في أي وقت بعد ارتكاب جريمة، ولكن قبل أو بعد ثبوت التهمة، أو بعد اصدار الحكم أو حتى بعد اتمام تنفيذ الحكم.
    At any time after an investigation has been initiated, the Presidency may at the request of the Prosecutor issue a warrant for the provisional arrest of a suspect if: UN لهيئة الرئاسة أن تصدر بناء على طلب المدعي العام في أي وقت بعد بدء التحقيق، أمرا بالقبض بصفة مؤقتة على المشتبه فيه إذا:
    At any time after the communication has been submitted to the Committee, so long as the request is made prior to the adoption of a final decision or Views. UN في أي وقت بعد تقديم البلاغ إلى اللجنة، على أن يكون ذلك قبل اعتماد القرار أو الرأي النهائي.
    He goes up 9:00, 9:30, so... any time after that. Open Subtitles يستيقظ في التاسعة أو التاسعة ونصف أو بأي وقت بعد ذلك
    Well, if you have time after this, I would love to talk to you about an opening. Open Subtitles حسناً، اذا كان لديك وقت بعد هذا سيكون من دواعي سروري لاتحدث معك عن موقع شاغر
    I just need to talk to somebody though, because, you know, I don't have time after work. Open Subtitles أنا فقط بحاجة الى التحدث لشخص ما على الرغم من لأنه، كما تعلمون، أنا لا ديك وقت بعد العمل.
    Allow me but a brief time after I leave you for some final tasks and devotion. Open Subtitles اسمحوا لي لكن وجيزة وقت بعد أترككم لبعض المهام النهائية وتفان.
    But come to the third floor men's room tomorrow any time after 3:00. Open Subtitles و لكن تعال إلى حمام الرجال بالدور الثالث غداً في أي وقت بعد الثالثه
    You know, you should be okay to retire any time after 65. Open Subtitles تعلمين يجب أن تكوني على ما يرام للتقاعد في أي وقت بعد سن 65
    I was actually hoping that you might have some time after school to help me out. Open Subtitles لقد كنت في الواقع أتمنى أن يكون لديك وقت بعد المدرسة لتساعدني
    The last test was six months ago. It could have been taken any time after that. Open Subtitles آخر تسجيل لإختبار هذه الأدوات كان منذ ست أِشهر مضت من الممكن أنها أخذت في أي وقت بعد هذا
    Call me absolutely any time after 4:00 tomorrow afternoon. Open Subtitles إدعُني بالتأكيد أيّ وقت بعد 4: 00 بعد ظهر الغد.
    There´s no time after school, and I´ve got to look after the kids. Open Subtitles ليس هناك وقت بعد اليوم الدراسى كما أن على رعاية الأطفال
    Suitability for release under supervision can commence at any time after the expiration of one year from the commencement of the sentence and in such circumstances after-care supervision continues for three full years. UN ان ملاءمة الافراج تحت الاشراف يمكن أن تبدأ في أي وقت بعد انتهاء عام واحد من بدء تنفيذ الحكم، وفي هذه الظروف يستمر الاشراف على الرعاية اللاحقة لمدة ثلاث سنوات كاملة.
    379. Maternity leave is mandatory and may be taken at any point after the middle of the seventh month of pregnancy. UN ٩٧٣- وإجازة اﻷمومة إلزامية ويمكن أخذها في أي وقت بعد منتصف الشهر السابع من الحمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more