I wanted to say things to you, I wanted to do things to you... that I haven't wanted to do in a very, very, very long time. | Open Subtitles | أردت ان أقول أشياء كثيرة لك وأردت أن أفعل معك العديد من الأشياء التي لم أكن أرغب في فعلها منذ وقت بعيد جداً جداً |
The Government, since long time back has long taken the position that every child has the right to receive quality basic education. | UN | وقد اتخذت الحكومة منذ وقت بعيد الموقف القائل بأن لكل طفل الحق في الحصول على تعليم أساسي يتسم بالجودة. |
Max Weber made this remark a long time before this Committee was created. | UN | لقد صدر عن ماكس ويبر هذا القول قبل وقت بعيد من إنشاء هذه اللجنة. |
The authors note that the notion of State ownership of these areas has long been fought by Samis. | UN | ويلاحظ أصحاب البلاغ أن الصاميين لم ينفكوا منذ وقت بعيد يعارضون مفهوم ملكية الدولة لتلك المناطق. |
Coverage is a particular problem, with transportation a long-standing global discrepancy. | UN | وتمثل التغطية مشكلة خاصة، حيث يشكل النقل تفاوتا قائما منذ وقت بعيد على الصعيد العالمي. |
In terms of environmental protection, Taiwan has abided by environmental protection regulations for a long time and has made efforts towards sustainable global development. | UN | وفي مجال حماية البيئة، تلتزم تايوان منذ وقت بعيد بأنظمة حماية البيئة، كما تبذل جهودا من أجل التنمية العالمية المستدامة. |
I mean, I've been telling you for a long time nothing's ever gonna happen between us. | Open Subtitles | فأنا أخبرك منذ وقت بعيد أنه لن يحصل شيء بيننا |
I'll admit that I did the right thing for a change, but I haven't, not to her especially, for a long time. | Open Subtitles | سأقر أني فعلت الصواب على سبيل التغير لكني لم أفعله فيما يتعلق بها خاصة من وقت بعيد |
If I was gonna kill you, I would have done it a long time ago. | Open Subtitles | إن كنت أريد قتلك كنت سأفعل هذا منذ وقت بعيد |
Um... Yeah, well, you know, it really was a long time ago and we were both so young. We were so different back then. | Open Subtitles | تعرفين هذا كان من وقت بعيد و كان وقتها الامر مختلفا و كنا كلانا شابان |
I mean, there was a time... it was a long time ago... | Open Subtitles | أعني، لقد كنت في السابق... كان ذلك منذ وقت بعيد للغاية... |
It formed because of a congenital heart defect, so it's been there a long time. | Open Subtitles | لقد تشكل بسبب عيب خلقي في القلب، لذا فهو هناك منذ وقت بعيد. |
You know... this is the most open-and-shut case I have had in a very long time. | Open Subtitles | تعرف .. هذه أكثر قضيه سهله و معقده حظيت بها منذ وقت بعيد |
Ama was here? Ama was here long time ago. | Open Subtitles | أماندا كانت هنا? :أماندا كانت هنا منذ وقت بعيد. |
Listen, Emily, what happened between me and Raj was a long time ago. | Open Subtitles | ما حدث بيني وبين راج كان من وقت بعيد كان كذلك |
I did something once, something bad... a long time ago now, back in Japan, that's why I had to leave. | Open Subtitles | فعلت شيئا ما مرة ، شيئ سيئ منذ وقت بعيد في اليابان لذلك كان علي الرحيل |
He told me that he had wanted to meet me for a long time. | Open Subtitles | أخبرني بأنه رغب في أن يلتقيني منذ وقت بعيد. |
The Pacific States have long been committed to efforts to conserve and manage fisheries resources in the region. | UN | وتلتزم دول المحيط الهادئ منذ وقت بعيد ببذل الجهود الرامية إلى حفظ موارد مصائد الأسماك وإدارتها في المنطقة. |
Bangladesh has long been advocating the establishment of nuclear-weapon-free zones throughout the world. | UN | وما فتئت بنغلاديش منذ وقت بعيد تدعو إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم. |
He hoped that the Ninth WTO Ministerial Conference would result in a tangible outcome that addressed the long-standing concerns of developing countries. | UN | وأعرب عن أمله في أن يسفر المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية عن نتائج ملموسة تعالج الشواغل القائمة منذ وقت بعيد لدى البلدان النامية. |
It was not so long ago that we solidified these principles, and we invite all States to engage in discussion on them. | UN | وعملنا ليس قبل وقت بعيد على تعزيز هذه المبادئ، وندعو جميع الدول إلى المشاركة في الحوار بشأنها. |
He said that Palestinian authorities should have acted long ago to fight terror in all its forms. | UN | وقال إن السلطات الفلسطينية كان ينبغي أن تتصرف منذ وقت بعيد لمكافحة الإرهاب بأشكاله كافة. |
as far back as August 1989, the European Commission published its first communiqué on family policies. | UN | وقبل وقت بعيد يعود إلى آب/أغسطس 1989، نشرت اللجنة الأوروبية أول بلاغ لها حول سياسات الأسرة. |