"وقت سابق من ذلك اليوم" - Translation from Arabic to English

    • earlier that day
        
    Mr. V.G. had insulted the authors earlier that day. UN وكان السيد ف. غ. قد شتمهما في وقت سابق من ذلك اليوم.
    Uh, she had informed me earlier that day that she was pregnant. Open Subtitles اه، وقالت انها قد أبلغني في وقت سابق من ذلك اليوم أنها كانت حاملا.
    Even Dr King was deceived into believing that Lady Boynton had died earlier that day. Open Subtitles حتى الدكتورة كينغ خدعت بالاعتقاد بأن السيدة بوينتون توفيت في وقت سابق من ذلك اليوم.
    But more importantly, if not most importantly, they safely retrieved the Transmooker device that my daughter accidentally took from my office earlier that day. Open Subtitles أنهم إسترجعوا بسلامة أداة ترانسموكير لأن أبنتي أخته من مكتبي عرضيا في وقت سابق من ذلك اليوم.
    It is believed that firing of the rockets was an attempt to take revenge from a smuggler, as the military earlier that day had confiscated 1.4 tons of fuel in that area. UN ويعتقد أن إطلاق الصواريخ كان محاولة انتقامية من جانب أحد المهربين، حيث أن الجيش كان قد صادر في وقت سابق من ذلك اليوم ١,٤ طن من الوقود في تلك المنطقة.
    He expressed concern about recent incidents, including the firing of rockets from Gaza earlier that day and the death of Palestinian detainee Arafat Jaradat. UN وأعرب عن القلق من الأحداث الأخيرة، بما في ذلك إطلاق صواريخ من غزة في وقت سابق من ذلك اليوم وموت المعتقل الفلسطيني عرفات جرادات.
    earlier that day, the minister had told the press that law enforcement officers had erected various checkpoints along North Kivu’s borders with Rwanda and Uganda. UN وكان الوزير قد أخبر الصحافة في وقت سابق من ذلك اليوم أن ضباط إنفاذ القانون قد نصبوا نقاطا مختلفة للتفتيش على امتداد حدود كيفو الشمالية مع رواندا وأوغندا.
    After the attack a group of soldiers belonging to SLA/MM conducted raids in Gereida on homes and businesses and at the market, arresting men who were believed to be SLA/MM dissidents and who were possibly involved in the attack earlier that day. UN وبعد الهجوم قامت مجموعة من هذا الجيش بشن غارات على قريضة طالت منازل ومحلات تجارية وسوق المدينة، واعتقلت أشخاصا يُعتقد أنهم منشقون عن الفصيل وأنهم ربما شاركوا في الهجوم الذي وقع في وقت سابق من ذلك اليوم.
    At this time, staff was busy in the resuscitation room treating victims of the shooting at the Nawaz Sharif rally earlier that day. UN وفي تلك اللحظة، كان الطاقم الطبي منهمكاً في غرفة الإنعاش في معالجة ضحايا إطلاق النار في تجمع نواز شريف في وقت سابق من ذلك اليوم.
    II threaded his eyebrows earlier that day. Open Subtitles نظمت حاجبيه في وقت سابق من ذلك اليوم
    Mrs. fern threatened to fail you earlier that day, and you responded in a highly clichéd retort that if she did, "she'd regret it." Open Subtitles هددت السيدة "فرن" لفشلك ، في وقت سابق من ذلك اليوم وأجبت أنت في تقرير مبتذل جدا ، أنها "إذا فعلت ، "فإنها ستندم عليه
    earlier that day, a report was issued predicting that Open Subtitles في وقت سابق من ذلك اليوم (صدر تقرير يتوقع بأنّ (الإيريديوم 33
    30. Mr. Han Sung Il (Democratic People's Republic of Korea), speaking in exercise of the right of reply, said that he wished to respond to the statement made earlier that day by the representative of Japan. UN 30 - السيد هان سونغ إيل (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): قال ممارسا حق الرد إنه يريد الرد على البيان المقدم في وقت سابق من ذلك اليوم من قبل ممثل اليابان.
    18. On 12 March, in the municipality of Zubin Potok, a group of armed persons forcibly entered a local police station and released a Kosovo Serb who had been arrested earlier that day for involvement in offences against EULEX. UN ١٨ - وفي 12 آذار/مارس، اقتحمت مجموعة من المسلحين، في بلدية زوبين بوتوك، مركزا للشرطة المحلية بالقوة، وأطلقت سراح شخص من صرب كوسوفو كان قد ألقي عليه القبض في وقت سابق من ذلك اليوم لضلوعه في ارتكاب اعتداءات على بعثة الاتحاد الأوروبي.
    On 6 March, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations informed the Council of the detention earlier that day of 21 peacekeepers of the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) within the area of limitation by armed elements of the Syrian opposition, who identified themselves as the Martyrs of Yarmouk Brigade. UN في 6 آذار/مارس، أبلغ وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام المجلس بأن عناصر مسلحة من المعارضة السورية يطلقون على أنفسهم لواء شهداء اليرموك قاموا في وقت سابق من ذلك اليوم باحتجاز 21 من أفراد حفظ السلام التابعين لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في منطقة الحد من الأسلحة.
    On 6 March 2013, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations informed the Council of the detention earlier that day of 21 UNDOF peacekeepers within the area of limitation by armed elements of the Syrian opposition, who identified themselves as the Yarmouk Martyrs Brigade. UN في 6 آذار/مارس 2013، أبلغ وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام المجلس بأن عناصر مسلحة من المعارضة السورية، يطلقون على أنفسهم اسم لواء شهداء اليرموك، قاموا في وقت سابق من ذلك اليوم باحتجاز 21 من أفراد حفظ السلام التابعين لقوة فض الاشتباك في المنطقة المحدودة السلاح.
    The Special Rapporteur also recalls that, on 3 January 2014, at the scene of violent clashes earlier that day near Veng Sreng road, several ethnic Vietnamese-owned establishments were reportedly attacked and looted. UN ويذكّر المقرر الخاص أيضاً بأن العديد من المؤسسات المملوكة لأشخاص من أصل فيتنامي قيل إنها تعرضت، يوم 3 كانون الثاني/ يناير 2014، في المكان الذي شهد في وقت سابق من ذلك اليوم بالقرب من شارع فينغ سترينغ، لهجمات وللنهب.
    Before she stood up, Ms. Bhutto asked Ms. Naheed Khan to make a phone call to Mr. Nawaz Sharif, PML-N leader, to convey condolences for the deaths of some of his supporters who had been shot during the PML-N rally earlier that day. UN وقبل أن تقف السيد بوتو، طلبت إلى السيدة ناهد خان أن تجري اتصالاً هاتفياً بالسيد نواز شريف، زعيم الرابطة الإسلامية الباكستانية - جناح نواز شريف، لتعزيته في وفاة بعض أنصاره الذين قتلوا بالرصاص خلال تجمع لحزب الرابطة الإسلامية الباكستانية - جناح نواز شريف في وقت سابق من ذلك اليوم.
    On Sunday, 17 February, Council members met in emergency consultations of the whole to consider the unilateral declaration of independence adopted earlier that day by the Assembly of Kosovo and to decide on the format of a Council meeting to be held on 18 February, both at the request of the delegations of Serbia and the Russian Federation. UN وفي يوم الأحد، 17 شباط/فبراير، اجتمع أعضاء المجلس في مشاورات طارئة للمجلس بكامل هيئته للنظر في إعلان الاستقلال من طرف واحد الذي اعتمدته في وقت سابق من ذلك اليوم جمعية كوسوفو، ولاتخاذ قرار بشأن شكل جلسة للمجلس تُعقد في 18 شباط/فبراير بناء على طلب من وفدي صربيا والاتحاد الروسي.
    On 21 February, in consultations of the whole, Council members considered and adopted a press statement (SC/9260) presented by the delegation of the United States of America regarding embassy attacks in Belgrade earlier that day. UN وفي 21 شباط/فبراير، بحث أعضاء المجلس واعتمدوا، في مشاورات للمجلس بكامل هيئته، بيانا صحفيا (SC/9260)، كان قد قدمه وفد الولايات المتحدة الأمريكية بشأن الهجمات على سفارات في بلغراد في وقت سابق من ذلك اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more