"وقت سابق من هذا الأسبوع" - Translation from Arabic to English

    • earlier this week
        
    earlier this week, we heard from this rostrum a dangerous appeal for countries to recognize Kosovo. UN في وقت سابق من هذا الأسبوع سمعنا من على هذا المنبر التماسا خطيرا من بلدان معينة تحث فيه على الاعتراف بكوسوفو.
    We associate ourselves with the statements of concern on climate change which we heard in this Hall earlier this week. UN إننا نؤيد البيانات التي استمعنا إليها في هذه القاعة خلال وقت سابق من هذا الأسبوع وأعربت عن القلق إزاء تغير المناخ.
    A testament to the Secretary-General's leadership has been his persistent efforts to convene the Summit on Climate Change held earlier this week. UN لقد كانت جهوده الدؤوبة لعقد مؤتمر قمة تغير المناخ في وقت سابق من هذا الأسبوع خير شاهد على روح القيادة التي يتحلى بها.
    Let me start by also saying that we of course fully subscribe to the statement delivered by the Czech Republic on behalf of the European Union during the inaugural session earlier this week. UN ودعوني أن أبدأ بالقول أيضاً إننا، بطبيعة الحال، نؤيِّد تأييداً تاماً البيان الذي أدلت به الجمهورية التشيكية نيابة عن الاتحاد الأوروبي خلال الجلسة الافتتاحية في وقت سابق من هذا الأسبوع.
    That strategy and the related sensitization activities were launched earlier this week. UN وقد انطلقت تلك الاستراتيجية، وما يتصل بها من أنشطة للتوعية في وقت سابق من هذا الأسبوع.
    I had the pleasure earlier this week of presenting to the Secretary-General the final report of the Helsinki Process on Globalization and Democracy. UN وقد أسعدني في وقت سابق من هذا الأسبوع أن قدمت إلى الأمين العام التقرير الأخير عن عملية هلسنكي بشأن العولمة والديمقراطية.
    Rwanda appreciates the convening of the high-level meeting on climate change by the Secretary-General earlier this week. UN ورواندا تقدر قيام الأمين العام بعقد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ في وقت سابق من هذا الأسبوع.
    earlier this week, we discussed the exceedingly important issue of climate change. UN في وقت سابق من هذا الأسبوع ناقشنا مسألة تغير المناخ البالغة الأهمية.
    I also thank those participating in the stimulating panel discussions earlier this week. UN كما أشكر المشاركين في مناقشات الأفرقة المحفزة للعمل التي جرت في وقت سابق من هذا الأسبوع.
    The meeting held at the United Nations with the Alliance Group of Friends earlier this week served to renew our hope and confidence in the promising future of the initiative. UN وقد جدد الاجتماع الذي عقد في الأمم المتحدة مع مجموعة أصدقاء التحالف في وقت سابق من هذا الأسبوع فينا الأمل والثقة في مستقبل مبشر بالخير لهذه المبادرة.
    I wanted to say that I'm sorry about earlier this week. Open Subtitles حسناً ؟ أردت أن أتأسف لك عما حصل في وقت سابق من هذا الأسبوع
    earlier this week, the murderer of three of my contractors was ordered by someone in this room to send a message that they believed I was working with the FBI. Open Subtitles في وقت سابق من هذا الأسبوع ، تعرض ثلاثة من مُساعديني للقتل وتم ذلك عن طريق أوامر من شخص ما بتلك الغرفة لإرسال رسالة بإنهم يعتقدون أنني
    earlier this week, Antok analysts detected a foreign adversary using known methods to access the U.S. military network. Open Subtitles في وقت سابق من هذا الأسبوع إكتشف محللونا دخيل غريب علي شبكتنا يستخدم طريقة مألوفة للوصول لشبكة الجيش الأمريكي
    As most of you know, three DEA agents were ambushed earlier this week. Open Subtitles و كما يعلم أغلبكم، فإن ثلاثة من مكافحة المخدرات قد تعرضوا لكمين في وقت سابق من هذا الأسبوع.
    Just two days ago, the Secretary-General condemned the cross border fire from Gaza and the bus bombing that occurred earlier this week. UN ومنذ يومين فقط، أدان الأمين العام إطلاق النار عبر الحدود من غزة، وأدان حادث تفجير الحافلة الذي وقع في وقت سابق من هذا الأسبوع.
    Thirdly and lastly, earlier this week, we heard arguments that the continued existence of nuclear weapons was a source of insecurity and that there is a need to produce fissile material to counter this insecurity as well as insecurity coming from other sources. UN وثالثاً وأخيراً، سمعنا في وقت سابق من هذا الأسبوع حججاً تفيد بأن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكّل مصدراً لانعدام الأمن وأن ثمة حاجة إلى إنتاج مواد انشطارية من أجل التصدي لانعدام الأمن المترتب عن هذا المصدر وغيره من المصادر.
    Thank you for your kind words earlier, Mr. President, and I also want to thank the Secretary-General, who is no longer here, for his kind reception when I presented my credentials earlier this week. UN وأشكرك، سيدي الرئيس، على عباراتك اللطيفة في وقت سابق، وأود أيضاً أن أشكر الأمين العام، غير الموجود هنا الآن، على استقباله اللطيف عندما قدمت أوراق اعتمادي في وقت سابق من هذا الأسبوع.
    Lastly, I would like to join others in voicing appreciation to Germany and the Netherlands for hosting the meeting of scientific experts earlier this week. UN وفي الأخير، أود أن أضم صوتي إلى صوت آخرين أعربوا عن تقديرهم لألمانيا وهولندا على استضافتهما اجتماع الخبراء العلميين في وقت سابق من هذا الأسبوع.
    New Zealand joins others in condemning the suicide bombing that killed 41 people in Kabul earlier this week in the vicinity of the Ministry of the Interior and the Indian Embassy. UN وتؤيد نيوزيلندا الآخرين في إدانة التفجير الانتحاري الذي أودى بحياة 41 شخصا في كابل والذي وقع في وقت سابق من هذا الأسبوع في المنطقة التي تضم وزارة الداخلية والسفارة الهندية.
    earlier this week, I had the honour to host an event in New York aimed at presenting their thoughts and recommendations on the tragic human rights and humanitarian situation in North Korea. UN وفي وقت سابق من هذا الأسبوع تشرفت باستضافة حدث في نيويورك استهدف عرض أفكارهم وتوصياتهم حول حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية المأساوية في كوريا الشمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more