Norway has signed the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, which was adopted earlier this year. | UN | لقد وقّعت النرويج على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي اعتُمِدت في وقت سابق من هذه السنة. |
earlier this year in Moscow, the Director-General of the WHO said: | UN | وفي وقت سابق من هذه السنة قال المدير العام لمنظمة الصحة العالمية، في موسكو: |
To that end, we have set up an independent fact-finding commission to look into the tragic events earlier this year. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، أنشأنا لجنة مستقلة لتقصي الحقائق لفحص الأحداث المأساوية التي وقعت في وقت سابق من هذه السنة. |
Most recently, it provided technical assistance earlier this year to Kenya in the elaboration of a draft national IDP policy. | UN | وقدمت الولاية في وقت سابق من هذه السنة المساعدة التقنية إلى كينيا لصياغة مشروع سياسة وطنية بشأن التشرد الداخلي. |
She further paid tribute to those United Nations Volunteers whose lives were lost earlier in the year. | UN | وأشادت أيضا بمتطوعي الأمم المتحدة الذين فقدوا حياتهم في وقت سابق من هذه السنة. |
earlier this year I had the honour of participating in the first meeting of the States Parties to the Ottawa Convention, held in Maputo. | UN | وقد كان لي الشرف في وقت سابق من هذه السنة أن أشارك في أول اجتماع عقدته الدول اﻷطراف في اتفاقية أوتاوا، في مابوتو. |
The Commission, chaired by the former President of Mexico, Ernesto Zedillo, produced its report earlier this year. | UN | وقد أصدرت اللجنة، برئاسة الرئيس الأسبق للمكسيك، إرنيستو زيديّو، تقريرها في وقت سابق من هذه السنة. |
At the same time, India recognizes the important progress made by the countries of the region in assisting resolution of the political confrontation within Lebanon earlier this year. | UN | في الوقت نفسه، تنوّه الهند بالتقدم الهام الذي أحرزته بلدان المنطقة في المساعدة على حل المجابهة السياسية داخل لبنان في وقت سابق من هذه السنة. |
earlier this year, 250 Mongolian peacekeepers took part, for the first time, in a United Nations-mandated peacekeeping operation. | UN | وفي وقت سابق من هذه السنة شارك 250 منغوليا من حفظة السلام، أول مرة، في عملية لحفظ السلام بولاية من الأمم المتحدة. |
In that regard, I commend President Fox and the people of Mexico for their sterling efforts earlier this year. | UN | وفي ذلك السياق، أشيد بالرئيس فوكس وشعب المكسيك على جهودهما الأصيلة التي بذلاها في وقت سابق من هذه السنة. |
Ominously, the preparations made at Pokaran earlier this year for a second nuclear test have not been reversed. | UN | وعلى نحو مشؤوم لم تلغ الاستعدادات التي اتخذت في بوكاران في وقت سابق من هذه السنة من أجل إجراء تجربة نووية ثانية. |
Which is exactly what Mulder experienced earlier this year. | Open Subtitles | الذي بالضبط الذي مولدر المجرّب في وقت سابق من هذه السنة. |
I saw this truth in operation earlier this year at the southern end of this continent when I represented my country at the inauguration of Nelson Mandela. | UN | لقد رأيت هذه الحقيقة بشكل عملي في وقت سابق من هذه السنة في الطرف الجنوبي من هذه القارة عندما مثﱠلت بلدي في حفل تنصيب نلسون مانديلا. |
earlier this year, the European Union, under the presidency of my country, Slovenia, adopted a plan of activities to reduce the emission of greenhouse gases. | UN | في وقت سابق من هذه السنة اعتمد الاتحاد الأوروبي، تحت رئاسة بلدي، سلوفينيا، خطة بالأنشطة اللازمة لتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة. |
However, the proposal put forward earlier this year in the Conference on Disarmament departs substantially from the consensus reached on the Shannon mandate, both in substance and in process. | UN | ومع ذلك، فإن الاقتراح الذي تم التقدم به في وقت سابق من هذه السنة في مؤتمر نزع السلاح يبتعد إلى حد بعيد عن توافق الآراء الذي جرى التوصل إليه بشأن ولاية شانون، من حيث الجوهر والعملية على حد سواء. |
In the meantime, Ethiopian Armed Forces tanks and artillery guns observed in the area of Bure in Subsector East earlier this year had been pulled back south of the adjacent area. | UN | وفي غضون ذلك، قامت القوات المسلحة الإثيوبية بسحب دبابات ومدافع تابعة لها كانت قد لوحظت في وقت سابق من هذه السنة في منطقة بوري من القطاع الفرعي الشرقي، وذلك إلى جنوب المنطقة المتاخمة. |
The senior management of the Ministry is establishing strict financial controls with the assistance of a project team implementing the recommendations of an audit conducted earlier this year. | UN | وتعمل الإدارة العليا لوزارة المجتمعات المحلية والعائدين على إنشاء ضوابط مالية صارمة بمساعدة فريق يعنى بالمشاريع يقوم بتنفيذ توصيات عملية مراجعة حسابات أجريت في وقت سابق من هذه السنة. |
Recently, the Parliamentary Assembly decided to end the monitoring procedure, welcoming Croatia's significant progress towards honouring its commitments and obligations as a member State since its accession in 1996, and in particular since the parliamentary and presidential elections held earlier this year. | UN | ومؤخرا، قررت الجمعية البرلمانية إنهاء إجراء الرصد، معربة عن ترحيبها بالتقدم الكبير الذي أحرزته كرواتيا تجاه الوفاء بالتزاماتها وواجباتها كدولة عضو منذ انضمامها، في عام 1996، وعلى وجه الخصوص منذ إجراء الانتخابات البرلمانية والرئاسية في وقت سابق من هذه السنة. |
Safety improvements notwithstanding, the parliament of Lithuania earlier this year took the decision to shut down one of the two nuclear reactors by 2005. | UN | وعلى الرغم من إدخال تحسينات على مسألة الأمان، فإن البرلمان الليتواني اتخذ قرارا في وقت سابق من هذه السنة لإغلاق واحد من المفاعلين بحلول سنة 2005. |
She further paid tribute to those United Nations Volunteers whose lives were lost earlier in the year. | UN | وأشادت أيضا بمتطوعي الأمم المتحدة الذين فقدوا حياتهم في وقت سابق من هذه السنة. |
We shall also support the southern region drug control programme approved by regional law enforcement experts meeting in Botswana early this year. | UN | وسندعم أيضا برنامج المنطقة اﻹقليمية الجنوبية لمكافحة المخدرات، الذي إجازه الاجتماع اﻹقليمي لخبراء إنفاذ القوانين في بوتسوانا في وقت سابق من هذه السنة. |