"وقت في" - Translation from Arabic to English

    • time in
        
    • time of
        
    • time at
        
    • time on
        
    • point in
        
    • moment in
        
    • the time
        
    • time to
        
    • time by
        
    • time during
        
    • a time
        
    • fell in
        
    Moreover, acceptance of the idea might not be politically feasible at any time in the foreseeable future because it represented a new paradigm. UN وعلاوة على ذلك، قد لا يتسنى من الناحية السياسية قبول الفكرة في أي وقت في المستقبل القريب ﻷنها تمثل نموذجا جديدا.
    Well, did he spend any time in the house, or just outside? Open Subtitles حسنا، وقال انه قضاء أي وقت في المنزل، و أو خارج؟
    But if it's moved to discretionary, then that money could be taken away at any time, in future spending bills... Open Subtitles لكن لو انتقلت إلى الخانات التقديرية فذلك المال قد يؤخذ بعيدًا في أي وقت في فواتير الإنفاق المستقبلية
    Oh, I remember that. You had the time of your life there. Open Subtitles أذكر ذلك طبعًا، الحفل الذي قضيتِ فيه أسعد وقت في حياتك.
    You can pick them up any time at the reception desk. Open Subtitles يمكن أن تأخذهم في أي وقت في مكتب الإستقبال شكرا
    Minimum time in a Federal facility without nightly cavity searches. Open Subtitles أقل وقت في مؤسسة فيدرالية من دون تفتيشات ليلية
    but there was a time in my career when I would have Asked the question I should have asked. Open Subtitles و لكن كان هناك وقت في مسيرتي المهنية عندما كنت اسأل السؤال الذي كان يجب ان أسأله
    Were you ever in Southern California at any time in 1966? Open Subtitles هل كنت في جنوب كاليفورنيا في أي وقت في 1966؟
    because you can't remember a time in your life when it wasrt. Open Subtitles لانك لا تستطيع تذكر وقت في حياتك عندما لم يكن موجوداً
    The photo could have been taken any time in that span. Open Subtitles والصورة قد تكون التقطت في اي وقت في تلك المدة
    If there is time, in the latter part of this morning's meeting, we will begin listening to statements on conventional weapons. UN وإذا توفر وقت في الجزء الأخير من جلسة هذا الصباح، سنبدأ الاستماع إلى البيانات بشأن الأسلحة التقليدية.
    The French Ambassador a moment ago referred to the fact that we have time in the coming days to look at how we should proceed. UN وقد أشار السفير الفرنسي منذ لحظات إلى ما لدينا من وقت في الأيام القادمة للنظر في كيفية الشروع في العمل.
    Securing the release of examination markers at the most convenient time in the process has not always happened. UN ولا يتسنى دائماً الحصول على إذن التفريغ لمصححي الامتحانات في أنسب وقت في العملية.
    He sought the understanding of the many countries that had invited him to visit them: he would spend all his available time in Vienna in order to carry out that transformation. UN وطلب تفهم الدول العديدة التي دعته لزيارتها: فسيصرف كل ما يتاح له من وقت في فيينا لتنفيذ هذا التحول.
    However, the existing treaty network is far from comprehensive and is unlikely to become so at any time in the near future. UN إلا أن مجموعة المعاهدات الموجودة حاليا بعيدة عن كونها شاملة، ولا يحتمل أن تصبح بهذه الصفة في أي وقت في المستقبل القريب.
    But for some predators, conditions are tough whatever the time of year. Open Subtitles لكن بالنسبة لبعض الحيوانات المفترسة فظروفها صعبة بأيّ وقت في السنة
    There was no time at that stage to call on experts for help. UN لم يكن هناك أي وقت في تلك المرحلة لدعوة خبراء لتقديم المساعدة.
    :: Facilitating operational flexibility for mission leadership by not requiring them to spend time on preparing a full budget submission. UN :: تيسير المرونة التشغيلية لقيادة البعثات بعدم مطالبتها بصرف وقت في إعداد مشاريع كاملة للميزانية.
    There are many technical issues involved, the effects of which can be summarized as a sudden fall-off in production at some point in the future. UN وهناك مسائل تقنية كثيرة يمكن تلخيص آثارها على النحو التالي: إمكانية حدوث انخفاض مفاجئ في اﻹنتاج في أي وقت في المستقبل.
    During the hearing, Justice Heshin spoke about a bomb planted and about to explode at any moment in a crowded area. UN وخلال جلسة الاستماع تحدث القاضي هيشين عن وجود قنبلة مزروعة وتوشك أن تنفجر في أي وقت في منطقة مزدحمة.
    Today there is no time to further consider if there is a need for such an instrument. UN ولم يعد ثمة وقت في هذه الأيام لمواصلة النظر فيما إذا كانت هناك حاجة إلى صك من هذا القبيل.
    Since 2008, all of Uzbekistan has been covered by a child labour hotline facility which can be used at any time by parents and children in cases of rights violations. UN وأصبحت أوزبكستان بجميع مناطقها مغطاة منذ عام 2008 بخدمة الخط الساخن للإبلاغ عن عمل الأطفال، وهي خدمة يمكن أن يستخدمها الآباء والأطفال في أي وقت في حالة انتهاك الحقوق الواجبة للطفل.
    It is, of course, the right of any delegation to introduce any draft at any time during the thematic part of our work during this week and the next. UN ومن حق أي وفد، بطبيعة الحال، أن يعرض أي مشروع في أي وقت في الجزء المواضيعي من أعمالنا في هذا الأسبوع والأسبوع التالي.
    Hey, a buddy of mine's got a time share in Nassau. Open Subtitles مهلا، حصلت على الأصدقاء من المنجم حصة وقت في ناسو.
    I fell in love with a single dad who turns out to be a billionaire. Open Subtitles وقت في حب , والد أعزب والتي اتضح انه ميلياردير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more