"وقت قصير من" - Translation from Arabic to English

    • shortly
        
    • soon
        
    • a short time
        
    • short notice
        
    • not long
        
    • too long from
        
    Encouraging results were observed shortly after the implementation of the model. UN وقد لوحظت نتائج مشجعة بعد وقت قصير من تنفيذ النموذج.
    Witnesses stated that the strike occurred shortly after the morning prayers had ended and when the man was on his way home. UN وذكر شهود أن هذا الهجوم وقع بعد وقت قصير من انتهاء صلاة الفجر عندما كان الرجل في طريقه إلى بيته.
    shortly after the United Nations was founded, proposals to reduce military budgets were advanced in the General Assembly. UN فبعد وقت قصير من تأسيس الأمم المتحدة، طُرحت في الجمعية العامة مقترحات للحد من الميزانيات العسكرية.
    During my current term and soon after forming the Government, one of the most dangerous challenges that I have faced was the mutiny of our border forces, which took 72 lives. UN خلال فترة ولايتي الحالية وبعد وقت قصير من تشكيل الحكومة، تمثل واحد من أخطر التحديات التي واجهتها في تمرد قوات حرس الحدود لدينا، الذي أودى بحياة 72 شخصا.
    Currently, most applicants can be admitted to the Skills Centres' training programmes within a short time after the completion of the application and vocational assessment process. UN ويمكن في الوقت الحالي قبول معظم المتقدمين في البرامج التدريبية بمراكز المهارات في غضون وقت قصير من إكمال عملية تقديم الطلب وإجراء التقييم المهني.
    Judgement is expected to follow shortly after the close of hearings. UN ويتوقع صدور الحكم بعد وقت قصير من اختتام جلسات الاستماع.
    Initial deliberations of the Tribunal will take place shortly before the hearing. UN وستُجري المحكمة مداولاتها الأولية قبل وقت قصير من انعقاد جلسة الاستماع.
    In our view, the backdrop to this debate is very meaningful because our meeting is taking place shortly after two major events. UN ونرى أن الخلفية إزاء هذه المناقشة خلفية ذات مغزى كبير لأن جلستنا تعقد بعد وقت قصير من حصول مناسبتين كبيرتين.
    The courier stopped replying to my texts shortly after takeoff. Open Subtitles توقف ساعي الرد لكتاباتي بعد وقت قصير من اقلاعها.
    It was shortly after meetingNDrill Instructor Fitch... that I realized that joiningNthe Marine Corps... might have beenNa bad decision. Open Subtitles بعد وقت قصير من لقاء المدرب فيتش أدركت أن الانضمام إلى جنود البحرية ربما يكون قراراً خاطئاً
    That picture was taken shortly after I met your dad. Open Subtitles التقطت هذه الصورة بعد وقت قصير من التقائي بوالدك
    It was all insiders, they took out billions of dollars out of this bank and bankrupted the thing shortly before it went bankrupt anyways. Open Subtitles كان كل المطلعين، أخذوا المليارات من الدولارات للخروج من هذا البنك وإفلاس الشيء قبل وقت قصير من ذهب على أي حال المفلسة.
    2.6 The author submits that he was introduced to a lawyer, Mr. L.K., by the investigator shortly before the interrogation. UN 2-6 ويفيد صاحب البلاغ بأن المحقق قدّمه قبل وقت قصير من بدء التحقيق، إلى محامٍ، هو السيد ل.
    During his last one-day detention he was allegedly severely tortured and, as a consequence of the torture endured, he died shortly after his release. UN وأثناء احتجازه الأخير لمدة يوم واحد، قيل إنه تعرض لتعذيب قاس ونتيجة للتعذيب الذي قاساه توفي بعد وقت قصير من إطلاق سراحه.
    She reiterated the information about the pastor's activity, his detention and alleged torture, as well as his subsequent death shortly after his release. UN وأشارت من جديد إلى المعلومات المتعلقة بنشاط القس واحتجازه وتعذيبه المزعوم ووفاته لاحقاً بعد وقت قصير من إطلاق سراحه.
    shortly after the Mission was established, it faced its first major challenge: the decision by the Government of Israel not to cooperate with it. UN وبعد وقت قصير من تشكيل البعثة ووجهت بتحدٍ رئيسي وهو قرار حكومة إسرائيل بعدم التعاون معها.
    Two Palestinian children were killed by those explosives in Zeytoun shortly after the ceasefire was declared. UN وقُتل طفلان فلسطينيان من جراء تلك المتفجرات في حي الزيتون بعد وقت قصير من إعلان وقف إطلاق النار.
    His first visit took place soon after Cyclone Nargis hit Myanmar in 2008. UN وحدثت أول زيارة له بعد وقت قصير من إعصار نرجس الذي اجتاح ميانمار في عام 2008.
    This debate comes very soon after the Security Council discussions on Tuesday. UN تأتي هذه المناقشة بعد وقت قصير من المناقشات التي أجراها مجلس الأمن يوم الثلاثاء.
    During the period under review, there were many reports of executions taking place in China soon after the trial. UN ووردت، خلال الفترة قيد الاستعراض، تقارير عديدة عن تنفيذ عقوبات الإعدام في الصين بعد وقت قصير من المحاكمة.
    The same HIP landed at Zenica a short time later. UN وقد هبطت ذات هذه الطائرة في زينيكا بعد وقت قصير من ذلك.
    This is possible only if there is a clear picture of the forces that can be made available to the United Nations at short notice. UN وهذا لا يكون ممكنا إلا إذا توفرت صورة واضحة للقوات التي يمكن توفيرها لﻷمم المتحدة بعد وقت قصير من اﻹخطار بها.
    not long after this photograph was taken, your parents and I had to make a vastly frightening decision. Open Subtitles بعد وقت قصير من التقاط هذه الصورة، تعين على والديكم وعلي اتخاذ قرار مخيف للغاية.
    Anyway, not too long from now, there's going to be another Scofield running around. Open Subtitles "على كلّ، سيكون هنالك (سكوفيلد) آخر يجري في الأرجاء بعد وقت قصير من الآن"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more