"وقت كتابة التقرير" - Translation from Arabic to English

    • at the time of writing
        
    • time of reporting
        
    • time of writing the
        
    • the time the report was written
        
    • at time of writing
        
    at the time of writing, the exact locations of the additional zone and sub-zones have not been finalized. UN ولم تكن مواقع المنطقة اﻹضافية والمناطق الفرعية اﻹضافية قد حددت بدقة وبشكل نهائي وقت كتابة التقرير.
    The budget had not been adopted at the time of writing. UN ولم تكن الميزانية قد اعتُمدت بعد وقت كتابة التقرير.
    at the time of writing, however, no such warrants had actually appeared. UN ولم يكن أي من هذه الأوامر قد ظهر بالفعل وقت كتابة التقرير.
    This project commenced on 12 June, and at the time of reporting the work was nearly completed in the southern and central sectors. UN وقد بدأ هذا المشروع في ١٢ حزيران/يونيه، وفي وقت كتابة التقرير كان العمل قد أنجز تقريبا في القطاعين الجنوبي واﻷوسط.
    Undoubtedly, the situation in the Sudan posed serious challenges to the African Union and the international community at the time the report was written. UN شكل الوضع في السودان، دون شك، تحديات خطيرة للاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي وقت كتابة التقرير.
    at time of writing, 35 complete responses had been received, which represents 85 per cent of the total. UN وكان عدد الردود الكاملة التي وردت حتى وقت كتابة التقرير 35 ردًّا، مما يمثل نسبة 85 في المائة من المجموع.
    The audit contained three recommendations classified as important, which were due for finalization by end of 2012 but remained open at the time of writing. UN وقد تضمنت عملية مراجعة الحسابات ثلاث توصيات مصنفة على أنها هامة كان من المقرر الانتهاء منها بحلول نهاية عام 2012 ولكنها كانت لا تزال مفتوحة وقت كتابة التقرير.
    However, several States with significant cannabis herb seizures in 2006 had not submitted seizure data for 2007 at the time of writing. UN غير أن عدة دول ضبطت فيها كميات كبيرة من عشبة القنّب في عام 2006 لم تكن قد قدمت وقت كتابة التقرير بيانات عن مضبوطات عام 2007.
    at the time of writing this report, the Reformatory Department has taken steps to instil confidence in over 40 juveniles by permitting them to move about in unguarded freedom both inside and outside the home with a view to their psychological recovery and social reintegration. UN وفي وقت كتابة التقرير استطاعت إدارة الإصلاحية غرس الثقة في نفس اكثر من 40 حدثاً وذلك بالسماح لهم بالحرية داخل وخارج الدار وبدون حراسة.وذلك لإعادة تأهيلهم النفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي لهم.
    61. Icelandic general legislation that may have a bearing on article 14 is almost identical to what it was at the time of writing of the second report, and very little can be added. UN ١٦- أما التشريع العام اﻵيسلندي الذي يمكن أن يكون له تأثير على المادة ٤١، فإنه يعتبر مطابقاً تقريباً لما كان عليه وقت كتابة التقرير الثاني، ولا يمكن اضافة إلا النذر اليسير.
    63. Icelandic legislation and practice relating to article 15 remain as they were at the time of writing of the second report. UN ٣٦- وقد بقي التشريع اﻵيسلندي والممارسة اﻵيسلندية المتصلان بالمادة ٥١ على حالهما وقت كتابة التقرير الثاني.
    at the time of writing, the Special Rapporteur had received information from the Governments of: Colombia, Cyprus, the Czech Republic, Guinea, Iraq, Kiribati, Mauritius, Mexico, the Netherlands, Niger, Palau, Peru, San Marino, Spain, the Sudan, Sweden, Thailand, Turkey, Ukraine, Uruguay and Uzbekistan. UN وكانت المقررة الخاصة قد تلقت، في وقت كتابة التقرير الحالي، معلومات من البلدان التالية: اسبانيا، أوروغواي، أوزبكستان، أوكرانيا، بالاو، بيرو، تايلند، تركيا، الجمهورية التشيكية، سان مارينو، السودان، السويد، العراق، غينيا، قبرص، كولومبيا، كيريباتي، المكسيك، موريشيوس، النيجر، هولندا.
    It is regrettable that it has not been possible to reflect in this report the official position of the Government of Nepal and the parties as regards the possible extension of the mandate of UNMIN as no formal communication had been received on the matter at the time of writing. UN ومما يدعو للأسف أنه تعذر لهذا التقرير أن يعبر عن الموقف الرسمي لحكومة نيبال والأحزاب بشأن احتمال تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال لعدم تلقي أي رسالة رسمية بشأن المسألة وقت كتابة التقرير.
    During the five sessions of the universal periodic review which had been completed at the time of writing, religious issues were discussed with regard to 60 of the 80 countries reviewed so far. UN وخلال دورات الاستعراض الدوري الشامل الخمس التي انتهت وقت كتابة التقرير نوقشت مسائل دينية تخص 60 بلداً من أصل 80 بلداً خضع للاستعراض حتى الآن.
    24. With regard to the police for MINURCAT, at the time of writing, out of the 300 authorized United Nations police officers, 70 had been selected and 32 were already deployed to N'Djamena. UN 24 - وفيما يتعلق بتشكيل قوات شرطة البعثة، كان وقت كتابة التقرير قد تم انتقاء 70 فردا وإيفاد 32 فردا إلى نجامينا، من أصل الـ 300 فرد من أفراد شرطة الأمم المتحدة المأذون بهم.
    39. Information collected since the time of writing the report showed that there had been no improvement in the human rights situation. UN 39 - واختتم بيانه قائلا إن المعلومات المجمعة منذ وقت كتابة التقرير تبين أنه لم يطرأ تحسن في حالة حقوق الإنسان.
    Nor does the report reflect the progress that had been achieved in enhancing the effectiveness of the United Nations emergency response at the time the report was written. UN كذلك فإن التقرير لا يعكس التقدم الذي تحقق في تعزيز فعالية استجابة الأمم المتحدة في حالات الطوارئ حتى وقت كتابة التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more