"وقت كتابة هذا التقرير" - Translation from Arabic to English

    • at the time of writing
        
    • the time of reporting
        
    • the time of writing this report
        
    • the time of writing the present report
        
    • the time of writing of this report
        
    • time of writing of the present report
        
    • this writing
        
    • the writing of this report
        
    • the writing of the present report
        
    • at time of writing
        
    • of the time of writing
        
    • the date of the present report
        
    • the time of writing the report
        
    at the time of writing, it had not received a reply. UN ولم يكن قد تلقى ردا في وقت كتابة هذا التقرير.
    The increasing trend appeared to be sustained into 2007, with the preliminary total for 2007 standing at 815 tons at the time of writing. UN ويبدو أن الاتجاه المتزايد استمر في عام 2007، حيث وصل الحجم الإجمالي الأولى لعام 2007 حتى وقت كتابة هذا التقرير 815 طنا.
    All the children were held in the government of Balochistan security facility awaiting trial at the time of reporting. UN واحتُـجز جميع الأطفال في أحد المرافق الأمنية التابعة لحكومة بلوخستان انتظارا للمحاكمة، في وقت كتابة هذا التقرير.
    Others had not yet indicated their intentions at the time of writing this report. UN ولم تشر البلدان الأخرى إلى نيتها وقت كتابة هذا التقرير.
    The secretariat had undertaken four missions to Brazil by the time of writing the present report. UN وقامت الأمانة بأربع بعثات إلى البرازيل حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    Based on this, a complete revised draft of CPC, Ver.2, was being prepared at the time of writing of this report. UN واستنادا إلى ذلك، كان يجري إعداد مشروع منقح كامل للصيغة الثانية من التصنيف المركزي للمنتجات وقت كتابة هذا التقرير.
    An exact account of the numbers of dead and injured was not available at the time of writing of the present report. UN ولم يتوفر وقت كتابة هذا التقرير حساب دقيق لأعداد القتلى والجرحى.
    at the time of writing, the election results remain provisional. UN وما زالت نتائج الانتخابات مؤقتة، وقت كتابة هذا التقرير.
    at the time of writing the situation remains tense. UN ولاتزال الحالة متوترة حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    at the time of writing, the investigation had not yet been concluded. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير لم يكن التحقيق قد انتهى بعد.
    Number of partnership agreements concluded by your country with affected country Parties and under implementation at the time of reporting UN عدد اتفاقات الشراكة التي عقدتها بلدكم مع البلدان الأطراف المتأثرة، والتي يجري تنفيذها في وقت كتابة هذا التقرير
    At the time of reporting, the Group’s communication to the second Black Pearl company had not yet been answered. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير فإنه لم يتم الرد على مراسلات الفريق مع شركة بلاك بيرل الثانية.
    Only agreements under implementation at the time of reporting shall be considered. UN يتم النظر فقط في الاتفاقات التي تكون قيد التنفيذ في وقت كتابة هذا التقرير.
    at the time of writing this report, however, the secretariat for the Special Representative is not yet fully functional and staff have not yet been recruited for this purpose. UN بيد أن أمانة الممثل الخاص لا تعمل بشكل كامل في وقت كتابة هذا التقرير ولم يعين فيها موظفون بعد لهذا الغرض.
    The scope of activities of the Project Coordinator was still being negotiated at the time of writing this report. UN فما زال نطاق أنشطة منسق المشاريع موضع تفاوض حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    The sum of $57,000 had been recovered at the time of writing this report. UN وقد استُرد مبلغ 000 57 دولار لدى وقت كتابة هذا التقرير.
    No requests to hold the aforementioned workshops had been received by UNODC at the time of writing the present report. UN ولم يستلم المكتب أي طلبات لتنظيم حلقات العمل المذكورة آنفا وقت كتابة هذا التقرير.
    at the time of writing the present report, the strategic vision was still in discussion. UN وكانت الرؤية الاستراتيجية رهن المناقشة في وقت كتابة هذا التقرير.
    at the time of writing the present report the Group had not been able to verify this information. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير لم يتمكن الفريق من التحقق من هذه المعلومات.
    Another 45 trials and investigations were ongoing at the time of writing of this report. UN وجاري وقت كتابة هذا التقرير اضطلاعهم بــ 45 محاكمة وتحقيقا آخرين.
    at the time of writing of the present report, no reply had been received. UN ولم يصل أي رد حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    33. As of this writing, the constitution of the Executive Board of INSTRAW remains one of the highest priorities. UN 33 - لا يزال دستور المجلس التنفيذي للمعهد حتى وقت كتابة هذا التقرير يمثل إحدى الأولويات الكبيرة.
    Israeli troops subsequently withdrew from the Gaza Strip, but, as at the time of the writing of this report, no lasting agreement has been reached between the two sides, and the situation remains volatile. UN وفي وقت لاحق، انسحب الجنود الإسرائيليون من قطاع غزة، إلا أنه حتى وقت كتابة هذا التقرير لم يكن الجانبان قد توصلا إلى اتفاق دائم وبالتالي فإن الوضع يظل غير مستقر.
    Thus, at the time of the writing of the present report, there were some 14 reports and two notes under preparation. UN وعلى ذلك، ففي وقت كتابة هذا التقرير كان هناك حوالي 14 تقريرا ومذكرتان قيد الإعداد.
    Note: A full report on the Census of Population and Housing 2001 is not available at time of writing. UN ملاحظة: لم يكن التقرير الكامل عن تعداد السكان والمساكن لعام 2001 متوفراً وقت كتابة هذا التقرير.
    As of the time of writing, all 191 Member States have sent at least one report to the Committee. UN فحتى وقت كتابة هذا التقرير كانت كل دولة من الدول الأعضاء الـ 191 جميعها قد أرسلت تقريرا واحدا على الأقل إلى اللجنة.
    30. The Security Council's requirement for substantive progress in the political negotiations has, at the date of the present report, not yet been met. UN ٣٠ - والشرط الذي حدده مجلس اﻷمن لحدوث تقدم جوهري في المفاوضات السياسية لم يتحقق بعد، في وقت كتابة هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more