"وقت وجيز" - Translation from Arabic to English

    • shortly
        
    • a short time
        
    • short notice
        
    • a short period of time
        
    • soon
        
    • a very short time
        
    This case was decided by Mr. Justice Sachs shortly after the comprehensive legal aid system had been introduced to the United Kingdom. UN وقد حكم في تلك القضية القاضي ساكس بعد وقت وجيز من الأخذ بنظام المساعدة القانونية الشامل في المملكة المتحدة.
    As the situation stabilized, the classification exercise advanced and it was envisaged that it would be completed shortly. UN ومع استقرار الحالة، سارت عملية التصنيف قدما وكان يتوخى إنجازها في وقت وجيز.
    The first was shortly after he sent a secret letter to then United Nations Secretary-General Javier Perez de Cuellar in 1989. UN كانت المحاولة اﻷولى بعد وقت وجيز من إرساله رسالة سرية إلى أمين عام اﻷمم المتحدة في ذلك الوقت، خافيير بيريز دي كوييار في عام ١٩٨٩.
    It is remarkable that so many States from all parts of the world have ratified the Statute in such a short time. UN ومن الجدير بالملاحظة أن دولاً عديدة من جميع أنحاء العالم قد صدقت على نظام روما في وقت وجيز.
    At the close of the century, mankind has epochal opportunities which we would not have deemed possible even a short time ago. UN مع اقتراب القرن من نهايته، تنفتح أمام البشرية فرص جديــدة لم نكن نعتبرها ممكنــة حتى قبل وقت وجيز.
    He suggested that members should perhaps temper their expectations given that the document in question had been prepared at very short notice. UN واقترح بألا يبالغ اﻷعضاء في توقعاتهم بالنظر إلى أن النص المعني قد أعد في وقت وجيز جدا.
    He was pleased at the successful conclusion of the session and was thankful for the cooperation that had enabled such a heavy agenda to be completed in such a short period of time. UN وأعرب عن سروره لاختتام الدورة بنجاح وارتياحه للتعاون الذي أتاح إتمام جدول أعمال بهذه الكثافة في وقت وجيز.
    My delegation wishes to congratulate the President of the General Assembly on convening this meeting soon after the presentation of the Secretary-General's report. UN ويود وفد بلادي أن يهنئ رئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسة بعد وقت وجيز من عرض تقرير الأمين العام.
    Delegations are reminded that the list of speakers will not be available by telephone, but only in hard copy in the Chamber, shortly before the beginning of the meeting. UN ونود تذكير الوفود بأن قائمة المتكلمين لن تكون متاحة عن طريق الهاتف، وإنما فقط في نسخة مطبوعة في القاعة، قبل وقت وجيز من بداية الجلسة.
    Delegations are reminded that the list of speakers will not be available by telephone, but only in hard copy in the Chamber, shortly before the beginning of the meeting. UN ونود تذكير الوفود بأن قائمة المتكلمين لن تكون متاحة عن طريق الهاتف، وإنما فقط في نسخة مطبوعة في القاعة، قبل وقت وجيز من بداية الجلسة.
    Delegations are reminded that the list of speakers will not be available by telephone, but only in hard copy in the Chamber, shortly before the beginning of the meeting. UN ونود تذكير الوفود بأن قائمة المتكلمين لن تكون متاحة عن طريق الهاتف، وإنما فقط في نسخة مطبوعة في القاعة، قبل وقت وجيز من بداية الجلسة.
    6. The meeting agreed that the report of the meeting would be finalized and published shortly. UN 6 - واتفق الاجتماع على أن يجري استكمال التقرير المتعلق بأعماله ونشره خلال وقت وجيز.
    The merged parties accepted the conditions and also successfully disposed of the surplus equipment to a third party which was interested in entering the cigarette market and which was due to commence production shortly. UN وقبلت الأطراف المندمجة الشرطين وتخلصت أيضا بنجاح من المعدات الزائدة لصالح طرف ثالث كان مهتماً بدخول سوق السجائر وكان من المقرر أن يبدأ الإنتاج في وقت وجيز.
    30. In accordance with the provisions of the draft Field Administration Manual, the cases convened by Headquarters Boards of Inquiry have to be dealt with shortly after the incidents have taken place, since the passage of time will increase the difficulty of obtaining all relevant evidence. UN 30 - ووفقا لأحكام مشروع دليل الإدارة الميدانية، ينبغي أن تعالج القضايا التي دعا مجلس التحقيق إلى البت فيها بعد وقت وجيز من وقوع الحادث، إذ إن الإمهال سيزيد من صعوبة الحصول على كل الإثباتات ذات الصلة.
    In a short time, arms control has progressed remarkably. UN ففي وقت وجيز لوحظ بشكل واضح مزيد من الانضباط في التسلح.
    Satellite images from yesterday show the rental van entering the facility and leaving a short time later. Open Subtitles صور الاقمار الصناعية البارحة تُظهر الشاحنة المستأجرة تدخل للمنشأة ، وتغادرها بعد وقت وجيز
    In fact, if appropriate motivation is provided to the Greek Cypriot side by the European Union and the international community, with the necessary political will, it would be possible to reach a solution in a short time. UN وفي الواقع، إذا ما قدم الاتحاد الأوروبي والمجتمع الدولي الحافز المناسب للجانب القبرصي اليوناني، سيكون من الممكن، مع الإرادة السياسية اللازمة، التوصل إلى حل خلال وقت وجيز.
    One year ago, when the General Assembly last considered the issue, the mood was overwhelmingly one of satisfaction at the remarkable achievements of the Kimberley Process, which has developed in a short time into a uniquely promising and increasingly effective tool for conflict prevention. UN وقبل عام واحد، حينما نظرت الجمعية آخر مرة في المسألة، كان الشعور السائد شعورا بالارتياح حيال الإنجازات المتميزة لعملية كيمبرلي، التي تطورت في وقت وجيز إلى أداة واعدة بشكل فريد وفعالة بشكل متزايد لمنع وقوع الصراعات.
    I am grateful to the Governments of Fiji, Ireland and Nepal, which have stepped in decisively and on short notice to provide troops to the Force to ensure its continued viability. UN وأود أن أعرب عن امتناني لحكومات كل من أيرلندا وفيجي ونيبال التي قررت بكل حزم وفي وقت وجيز المساهمة بقوات في قوة مراقبة فض الاشتباك لضمان استمراريتها.
    The Department has, however, identified staff serving in field missions who can be deployed at short notice to provide start-up support. UN غير أن إدارة عمليات حفظ السلام حددت موظفين يعملون في البعثات الميدانية يمكن نشرهم في وقت وجيز لتوفير الدعم في مرحلة البدء.
    One country example showed that using local resources and mobilizing communities was critical to deliver on the goal of building 1,000 additional classrooms in a short period of time. UN وقد أظهر نموذج من أحد البلدان أن استخدام الموارد المحلية وتعبئة المجتمعات المحلية كان حاسما في تنفيذ الهدف المتمثل في بناء 000 1 غرفة دراسة إضافية في وقت وجيز.
    While we can rightly be proud of having created, within a short period of time, a united anti-terrorist coalition of States, unfortunately we cannot say that we have achieved the same degree of solidarity in the fight against poverty and destitution. UN ولئن كان لنا أن نفخر، عن حق، بأننا استطعنا خلال وقت وجيز أن نقيم تحالفاً متحداً من الدول لمكافحة الإرهاب، إلا أننا، للأسف، لا يسعنا أن نقول إننا حققنا نفس الدرجة من التضامن في الكفاح ضد الفقر والحرمان.
    And pretty soon, you'll want to stop altogether and get out. Open Subtitles وخلال وقت وجيز , سترغب في الترجلّ من السيارة
    If the two sides show the necessary political will, the outstanding issues can be resolved within a very short time. UN وإذا أبدى الجانبان اﻹرادة السياسية اللازمة، فإنه يمكن حل المسائل المعلقة في غضون وقت وجيز جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more